Their meagre staff lacked experience within the context. |
Их слабые кадры не имели опыта деятельности в этом контексте. |
Flexible work arrangements are key to attracting and retaining high-quality female staff. |
Обеспечение возможностей для работы по гибкому графику является ключевым фактором, позволяющим привлекать и удерживать высококвалифицированные женские кадры. |
The second major challenge is that the Tribunal is losing experienced staff but is unable to find suitable replacements. |
Второй серьезной проблемой является то, что Трибунал теряет опытные кадры и не может найти им подходящей замены. |
The second major challenge is that the Tribunal is unable to find suitable replacements for the experienced staff that it is continuously losing. |
Второй серьезной проблемой является то, что Трибунал постоянно теряет опытные кадры и не может найти им подходящей замены. |
Delegations stressed that regional and country offices must have the necessary capacity, staff and resources to carry out evaluation work. |
Делегации подчеркнули, что региональные и страновые отделения должны иметь необходимый потенциал, кадры и ресурсы для проведения работы по оценке. |
Further, effective development and delivery of Government policies and services require well-motivated and dedicated staff. |
Кроме того, для разработки и реализации правительственных стратегий и услуг требуются заинтересованные и преданные делу кадры. |
First, there are additional requirements regarding staff, facilities, software and hardware essential for the consideration of submissions. |
Во-первых, для рассмотрения поступающих представлений необходимы дополнительные кадры, оснащение, программное и аппаратное обеспечение. |
Government institutions should strengthen existing capacities (e.g. staff trained in quality management, accuracy of laboratories, inspection services) to reach international standards. |
Государственным учреждениям следует укреплять существующий потенциал (например, готовя кадры по вопросам управления качеством, повышая точность лабораторных испытаний и инспекционных услуг) с целью выхода на уровень международных стандартов. |
The United Kingdom also does not actively recruit health professionals from developing countries that do not want to lose their staff. |
Кроме того, Соединенное Королевство не занимается активным набором на работу медицинских работников из тех развивающихся стран, которые не хотят терять свои кадры. |
Our professional staff will help you to get rid of the superfluous cares connected with registration of purchase. |
Наши профессиональные кадры помогут Вам избавиться от лишних забот, связанных с оформлением покупки. |
Modern machine park and qualified staff provide high quality of manufactured products. |
Современный машинный парк и квалифицированные трудовые кадры гарантируют высокое качество изготовляемых изделий. |
Since 1955 it prepares the staff necessary for the country on various specialities. |
С 1955 года он готовит необходимые стране кадры по различным специальностям. |
Needed an engineering staff to set up. |
Для этого необходимы были инженерные кадры. |
In his work as head of the region, Vladimir Gruzdev mostly relied on loyal but inexperienced staff from Moscow. |
В своей работе на должности главы региона Владимир Груздев в основном делал ставку на лояльные, но малоопытные кадры из Москвы. |
It is unanimously recognized that UNV has at its disposal at Geneva highly experienced and motivated staff. |
Общеизвестно, что в распоряжении ДООН в Женеве имеются весьма творческие и нацеленные на эффективную работу кадры. |
More resources should be directed to programmes and UNDP should ensure that it used existing staff as efficiently as possible. |
На нужды программ необходимо направлять больший объем ресурсов, и ПРООН надлежит максимально эффективно использовать имеющиеся кадры. |
The majority of middle management positions were held by national staff, who had a better understanding of the needs and realities of the situation. |
Большинство должностей среднего руководящего звена занимали национальные кадры, которые лучше разбирались в потребностях и реалиях ситуации. |
They already have well qualified and competent staff for this work. |
Они уже имеют высококвалифицированные и компетентные кадры для выполнения этой работы. |
Progress in assuming executive functions has varied between the Ministries, depending on their organizational structure and ability to recruit and retain qualified staff. |
Прогресс в деле принятия на себя распорядительных функций в разных министерствах был различным и зависел от их организационной структуры и способности набирать и сохранять квалифицированные кадры. |
An information specialist with peacekeeping experience would shortly be added to the Department staff. |
Вскоре кадры Департамента пополнятся специалистом в области информации с опытом работы в миротворческих миссиях. |
Subregions usually tend to share several common characteristics that facilitate a more rational and efficient use of resources, including qualified staff. |
Как правило, для субрегионов характерен ряд общих характеристик, что способствует обеспечению более рационального и эффективного использования ресурсов, включая квалифицированные кадры. |
Medical staff are trained according to an established list of specialities and stages of instruction of specified duration. |
Медицинские кадры подготавливаются согласно списку специальностей, этапам и длительности обучения. |
Trained members of national staff are being phased into wider immunization activities, including measles control and integrated disease surveillance in some areas. |
Подготовленные национальные кадры все шире привлекаются к работе в области иммунизации, включая борьбу с корью и комплексный надзор за заболеваемостью в некоторых районах. |
The representative further recommended close monitoring of the processes, yearly audits and revisions, training of staff and the use of digital signatures. |
Ее представитель далее рекомендовал внимательно наблюдать за процессами, ежегодно проводить аудит и ревизии, обучать кадры и использовать цифровые подписи. |
UNHCR's most important asset is the strength and commitment of its staff worldwide. |
Самым главным богатством УВКБ являются его кадры, целеустремленно и самоотверженно выполняющие свою работу. |