Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Кадры

Примеры в контексте "Staff - Кадры"

Примеры: Staff - Кадры
Their meagre staff lacked experience within the context. Их слабые кадры не имели опыта деятельности в этом контексте.
Flexible work arrangements are key to attracting and retaining high-quality female staff. Обеспечение возможностей для работы по гибкому графику является ключевым фактором, позволяющим привлекать и удерживать высококвалифицированные женские кадры.
The second major challenge is that the Tribunal is losing experienced staff but is unable to find suitable replacements. Второй серьезной проблемой является то, что Трибунал теряет опытные кадры и не может найти им подходящей замены.
The second major challenge is that the Tribunal is unable to find suitable replacements for the experienced staff that it is continuously losing. Второй серьезной проблемой является то, что Трибунал постоянно теряет опытные кадры и не может найти им подходящей замены.
Delegations stressed that regional and country offices must have the necessary capacity, staff and resources to carry out evaluation work. Делегации подчеркнули, что региональные и страновые отделения должны иметь необходимый потенциал, кадры и ресурсы для проведения работы по оценке.
Further, effective development and delivery of Government policies and services require well-motivated and dedicated staff. Кроме того, для разработки и реализации правительственных стратегий и услуг требуются заинтересованные и преданные делу кадры.
First, there are additional requirements regarding staff, facilities, software and hardware essential for the consideration of submissions. Во-первых, для рассмотрения поступающих представлений необходимы дополнительные кадры, оснащение, программное и аппаратное обеспечение.
Government institutions should strengthen existing capacities (e.g. staff trained in quality management, accuracy of laboratories, inspection services) to reach international standards. Государственным учреждениям следует укреплять существующий потенциал (например, готовя кадры по вопросам управления качеством, повышая точность лабораторных испытаний и инспекционных услуг) с целью выхода на уровень международных стандартов.
The United Kingdom also does not actively recruit health professionals from developing countries that do not want to lose their staff. Кроме того, Соединенное Королевство не занимается активным набором на работу медицинских работников из тех развивающихся стран, которые не хотят терять свои кадры.
Our professional staff will help you to get rid of the superfluous cares connected with registration of purchase. Наши профессиональные кадры помогут Вам избавиться от лишних забот, связанных с оформлением покупки.
Modern machine park and qualified staff provide high quality of manufactured products. Современный машинный парк и квалифицированные трудовые кадры гарантируют высокое качество изготовляемых изделий.
Since 1955 it prepares the staff necessary for the country on various specialities. С 1955 года он готовит необходимые стране кадры по различным специальностям.
Needed an engineering staff to set up. Для этого необходимы были инженерные кадры.
In his work as head of the region, Vladimir Gruzdev mostly relied on loyal but inexperienced staff from Moscow. В своей работе на должности главы региона Владимир Груздев в основном делал ставку на лояльные, но малоопытные кадры из Москвы.
It is unanimously recognized that UNV has at its disposal at Geneva highly experienced and motivated staff. Общеизвестно, что в распоряжении ДООН в Женеве имеются весьма творческие и нацеленные на эффективную работу кадры.
More resources should be directed to programmes and UNDP should ensure that it used existing staff as efficiently as possible. На нужды программ необходимо направлять больший объем ресурсов, и ПРООН надлежит максимально эффективно использовать имеющиеся кадры.
The majority of middle management positions were held by national staff, who had a better understanding of the needs and realities of the situation. Большинство должностей среднего руководящего звена занимали национальные кадры, которые лучше разбирались в потребностях и реалиях ситуации.
They already have well qualified and competent staff for this work. Они уже имеют высококвалифицированные и компетентные кадры для выполнения этой работы.
Progress in assuming executive functions has varied between the Ministries, depending on their organizational structure and ability to recruit and retain qualified staff. Прогресс в деле принятия на себя распорядительных функций в разных министерствах был различным и зависел от их организационной структуры и способности набирать и сохранять квалифицированные кадры.
An information specialist with peacekeeping experience would shortly be added to the Department staff. Вскоре кадры Департамента пополнятся специалистом в области информации с опытом работы в миротворческих миссиях.
Subregions usually tend to share several common characteristics that facilitate a more rational and efficient use of resources, including qualified staff. Как правило, для субрегионов характерен ряд общих характеристик, что способствует обеспечению более рационального и эффективного использования ресурсов, включая квалифицированные кадры.
Medical staff are trained according to an established list of specialities and stages of instruction of specified duration. Медицинские кадры подготавливаются согласно списку специальностей, этапам и длительности обучения.
Trained members of national staff are being phased into wider immunization activities, including measles control and integrated disease surveillance in some areas. Подготовленные национальные кадры все шире привлекаются к работе в области иммунизации, включая борьбу с корью и комплексный надзор за заболеваемостью в некоторых районах.
The representative further recommended close monitoring of the processes, yearly audits and revisions, training of staff and the use of digital signatures. Ее представитель далее рекомендовал внимательно наблюдать за процессами, ежегодно проводить аудит и ревизии, обучать кадры и использовать цифровые подписи.
UNHCR's most important asset is the strength and commitment of its staff worldwide. Самым главным богатством УВКБ являются его кадры, целеустремленно и самоотверженно выполняющие свою работу.