UNMIS provided briefings on landmine safety to over 6,200 Mission staff, agencies and non-governmental organizations and trained more than 200 staff as trainers. |
МООНВС провела инструктаж с более чем 6200 сотрудниками Миссии, учреждений и неправительственных организаций по вопросам, связанным с минной опасностью, и подготовила из числа сотрудников более 200 инструкторов. |
A move away from short-term contractual arrangements with staff towards longer-term core posts should attract and retain highly competent staff to add to the existing expertise and reduce turnover and attrition. |
Переход от краткосрочных контрактных отношений с персоналом к более долгосрочным основным постам должен привлечь и помочь сохранить компетентных сотрудников для укрепления существующих экспертных знаний и уменьшения текучки и естественной убыли кадров. |
The plan sets equality targets at senior staff levels and requires every member of staff to take responsibility for securing equality and promoting diversity. |
В плане определены целевые показатели в отношении уровня сотрудников старшего звена и содержится требование о том, чтобы каждый сотрудник отвечал за обеспечение равных прав и содействие разнообразию. |
Opportunities exist to strengthen the Division's internal management, and further integration of the Division with the Department of Political Affairs, through temporary staff rotations, would enhance efficiencies and staff morale. |
Имеются возможности для укрепления внутреннего управления Отделом, а дальнейшая интеграция Отдела с Департаментом по политическим вопросам посредством временной ротации сотрудников повысила бы эффективность и улучшила бы моральный настрой персонала. |
Once the human resources functionalities are completed, the system would cover staff administration and payroll for those staff already currently administered through IMIS. |
После внедрения функций управления кадрами система будет обеспечивать управление кадрами и расчет заработной платы для сотрудников, информация о которых в настоящее время обрабатывается через ИМИС. |
Provision of office accommodation in hard-wall structures to 100 per cent of military staff officers and international staff on deployment |
Обеспечение 100 процентов развернутых военных штабных офицеров и международных сотрудников служебными помещениями жесткой конструкции |
The lower numbers of international and national staff primarily resulted from a high staff turnover |
Меньшая численность международных и национальных сотрудников объясняется главным образом высокой текучестью кадров |
Some delegations reiterated the importance of providing continued legal assistance for staff through a professionalized office, which should be independent, impartial and equally accessible to all staff. |
Некоторые делегации вновь подчеркнули важность предоставления дальнейшей юридической помощи персоналу путем создания профессиональной службы, которая будет независимой, беспристрастной и одинаково доступной для всех сотрудников. |
The additional requirements for common staff costs stemmed from the conversion of the contracts of some 28 international staff from appointments of limited duration to fixed-term appointments. |
Дополнительные потребности, связанные с общими расходами по персоналу, обусловлены преобразованием краткосрочных контрактов 28 международных сотрудников в срочные контракты. |
(c) Higher vacancy rate of international staff resulting from difficulties in the recruitment of qualified bilingual staff |
с) более высокая доля вакантных должностей международных сотрудников из-за трудностей с набором квалифицированного двуязычного персонала. |
The Advisory Committee was informed that 44 international staff selected for appointment in UNAMID have declined the offer and that 14 serving staff have resigned. |
Консультативному комитету было сообщено о том, что 44 международных сотрудника, отобранных для назначения в состав ЮНАМИД, отклонили сделанные им предложения, а 14 работающих сотрудников ушли в отставку. |
It contains information on the methodology used for calculating the desirable ranges and focuses on staff appointed under this system (2,797 staff). |
В частности, приводится методология расчета желательных квот и структура распределения персонала, работающего по этой системе (2797 сотрудников). |
To determine language learning needs of United Nations staff and mission staff and assess existing services |
Оценка потребностей сотрудников Организации Объединенных Наций и персонала миссий в изучении языков и оценка имеющихся для этого возможностей |
The Counseling Unit offered professional psychological support to staff and their families, including emergency psychological sessions, and prepared and distributed regular bulletins on self-care and well-being to all staff. |
Группа оказания консультативных услуг обеспечила профессиональную психологическую поддержку сотрудникам и членам их семей, включая проведение неотложных сессий психологической помощи, а также готовит и распространяет регулярные бюллетени по вопросам самопомощи и благосостояния среди всех сотрудников. |
The proportion of female staff among the NCRE-recruited staff is 56.8 per cent. |
Доля женщин среди сотрудников, набираемых на основе НКЭ, составляет 56,8%. |
Second, several recent incidents had underscored the need for heightened staff security and for bringing to justice those who perpetrate violence against staff. |
Во-вторых, несколько последних инцидентов подчеркнули необходимость повышения безопасности сотрудников и привлечения к ответственности лиц, совершающих насилие в отношении сотрудников. |
The administrative functions will be performed by the OIOS Executive Office to include managing the financial resources, hiring staff and arranging for purchases, with assistance from support staff recruited for the Task Force. |
Административная канцелярия УСВН выполняет административные функции, включающие в себя управление финансовыми ресурсами, набор персонала и организацию закупок при содействии вспомогательных сотрудников, набранных Целевой группой. |
There is always a minimum of two staff on duty to increase the observation and monitoring of staff actions and behaviours. |
В каждом центре всегда дежурят не менее двух сотрудников, которые осуществляют наблюдение и надзор за действиями и поведением персонала. |
UNDP provides its staff with the opportunities and resources for career advancement through its learning management system and its staff professionalization programme. |
ПРООН предоставляет своему персоналу возможности и ресурсы для профессионального роста с помощью своей системы управления процессом обучения и своей программы повышения профессионального уровня сотрудников. |
Analysis showed that the turnover rate of international staff was 24 per cent higher than that of national staff. |
Анализ показал, что показатель текучести международного персонала на 24 процента превышал соответствующий показатель для национальных сотрудников. |
The resident auditor's office also lost staff for extended periods due to staff being on long medical leave and auditors temporarily assigned to other missions. |
Канцелярия ревизора-резидента испытывала также нехватку персонала на протяжении длительных периодов времени из-за ухода сотрудников в длительные отпуска по медицинским причинам и временного направления ревизоров в другие миссии. |
Medical treatment of and consultations with 5,000 Department of Peacekeeping Operations staff and visiting mission staff |
Предоставление медицинских услуг и консультаций 5000 сотрудников Департамента операций по поддержанию мира и прибывшим в командировку сотрудникам миссий |
The function of the security staff will be to safeguard United Nations civilian staff, particularly in volatile locations. |
Задача сотрудников по вопросам безопасности и охраны будет заключаться в обеспечении безопасности гражданского персонала Организации Объединенных Наций, особенно в потенциальных очагах напряженности. |
Over time, as the national staff capacity is developed, the Operation may be able to revert to a reliance on national staff. |
Со временем, по мере создания национального кадрового потенциала, Операция, вероятно, сможет вновь полагаться на национальных сотрудников. |
(b) Increased costs for international staff owing to a higher turnover than expected, with some 19 international staff leaving the Mission during the period. |
Ь) повышение расходов на международный персонал ввиду более высокой текучести кадров, чем ожидалось, в результате чего в указанный период около 19 международных сотрудников покинули район операций Миссии. |