Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
Commission staff trained, comprising 25 core staff and 30 staff at the provincial level Количество сотрудников Комиссии, прошедших подготовку, включая 25 ключевых сотрудников и 30 сотрудников на уровне провинций
Training had been provided to certain staff, for example, newly appointed portfolio managers and India operations centre procurement staff, but not to all staff situated at the Asia Pacific Office in Bangkok. Профессиональная подготовка предоставлялась определенным категориям сотрудников, например, вновь назначенным управляющим портфелями проектов и сотрудникам по закупкам из оперативного центра в Индии, но она не была предоставлена всем сотрудникам Азиатско-Тихоокеанского отделения, находящимся в Бангкоке.
2 phases of training conducted for Technical Secretariat for Electoral Assistance staff: first phase for 40 staff from July to September 2007; second phase for 30 staff from September to December 2007. Подготовка персонала Технического секретариата по проведению выборов обеспечивалась в 2 этапа: на первом этапе с июля по сентябрь 2007 года были подготовлены 40 сотрудников; на втором этапе с сентября по декабрь 2007 года были подготовлены 30 сотрудников.
Recognizing the contribution to national capacity-building and the advantages of the use of national staff, targets will be developed for the replacement of international staff with national staff at specific stages of a mission's life cycle. С учетом необходимости укрепления национального потенциала и преимуществ, которые дает использование национальных кадров, будут определены целевые показатели в области замены международных сотрудников национальными на различных этапах жизненного цикла миссии.
Each of the state offices will be staffed by approximately 34 personnel, including 15 Commission staff, 15 UNDP staff and 4 UNMIS staff. В каждом расположенном в штате отделении будут работать примерно 34 сотрудника, включая 15 сотрудников Комиссии, 15 сотрудников ПРООН и 4 сотрудника МООНС.
During the biennium 2008-2009, the Division has launched various initiatives and staff development programmes, with a view to enhancing staff skills, supporting staff retention and improving productivity. В течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов Отдел предпринял ряд инициатив и программ повышения квалификации в целях развития навыков сотрудников, поддержки удержания персонала и повышения производительности.
This differs from the original proposal submitted in document A/62/828, which assumed requirements for living and working accommodation for 165 international staff, 150 national staff and 60 contractual staff. Эти показатели отличаются от первоначально предложенных в документе А/62/828, в котором предполагалось, что жилые и служебные помещения потребуются для 165 международных сотрудников, 150 национальных сотрудников и 60 сотрудников, набранных по контракту.
Provides information on the composition of staff, developments in the common system and consequent amendments to schedules to the staff regulations and amendments to appendices to the staff rules. В настоящем документе представлена информация о составе сотрудников, изменениях в общей системе и вытекающих из них поправках к таблицам положений о персонале и поправках к добавлениям к правилам о персонале.
Once reviewed by a central review body, the contracts of staff in the field will no longer be limited to service at a specific mission, and mission staff will be considered as internal staff when applying to vacancies throughout the Secretariat. После пересмотра соответствующими центральными контрольными органами предусмотренные в контрактах работающих на местах сотрудников места службы более не будет ограничиваться конкретной миссией, а сотрудники в миссиях будут считаться внутренними кандидатами при подаче заявлений на заполнение вакантных должностей в рамках всего Секретариата.
(c) Consider further staff increases by hiring additional research staff and creating a trading function, and ensure that all investment areas had sufficient numbers of staff; рассмотреть вопрос о дальнейшем расширении штата путем найма дополнительных научно-исследовательских кадров и создания подразделения купли-продажи ценных бумаг, а также обеспечить достаточное число сотрудников в каждой области инвестирования;
The proposal to introduce continuing contracts is accompanied by the intention to change the staff regulations so that staff may be terminated "in the interest of the good administration of the Organization", but the concerned staff would be prohibited from contesting the Secretary-General's action. Предложению о введении непрерывных контрактов сопутствует намерение внести изменения в положения о персонале, с тем чтобы предусмотреть возможность увольнения сотрудников «в интересах надлежащего управления Организацией», однако соответствующим сотрудникам будет запрещено оспаривать решение Генерального секретаря.
Stresses the importance of maintaining experienced staff during the drawdown period of the Mission and of expanding the skills of all staff, including national staff; подчеркивает важное значение сохранения опытного персонала в период сокращения численного состава Миссии и расширения квалификации всех сотрудников, включая национальный персонал;
On the basis of the aforementioned order, curricula incorporating human rights components have been developed for each category of staff. Existing staff receive 6 hours of further training, and new staff 24 hours of training over a three-month period. На основание приказа Департамента пенитенциарных учреждений, названным выше, разработаны учебные программы для каждой категории персонала, включая часы относительно соблюдения прав человека, 6 часов учебных занятий для усовершенствования сотрудников и 24 часа - подготовка в течение трёх месяцев - для новых сотрудников.
In view of the fact that over 70 per cent of all UNHCR staff work in the Field, a large number of staff may be excluded from effective participation in staff-management consultations on issues affecting staff welfare. С учетом того, что более 70% всех сотрудников УВКБ работают в секторе операций на местах, можно предполагать, что большое число сотрудников не имеют возможности эффективно участвовать в процессе консультаций между сотрудниками и руководством по вопросам, затрагивающим благополучие персонала.
It acknowledges the Commissioner-General's concern that the 1999 Area Staff Rules have eroded the Agency's competitive position as an employer, rendered more difficult the hiring and retention of qualified staff and created problems of staff morale within UNRWA. Она признала озабоченность Генерального комиссара по поводу того, что Правила о местном персонале 1999 года отрицательно повлияли на конкурентоспособность Агентства как работодателя, усложнили процедуру найма и удержания квалифицированного персонала и создали проблемы с моральным духом сотрудников БАПОР.
Staff recruited for peace-keeping, staff assigned to peace-keeping and replacement staff must all be accommodated by payroll action. Все виды операций - набор персонала в миссии по поддержанию мира, назначение сотрудников, занимающихся вопросами поддержания мира, и замена персонала - сопровождаются расчетами по заработной плате.
OHRM states that it is in the process of preparing one set of staff rules to cover all staff, which will streamline the current 100,200 and 300 series of the staff rules. УЛР заявляет, что оно готовит один набор правил о персонале для охвата всех сотрудников, который упростит нынешние правила о персонале серий 100,200 и 300.
The secretariat also conducts regular staff training and capacity-building of staff based on needs analysis, and provides updates on matters of mutual interest, such as the effective participation of indigenous and local communities in the Convention processes, through regular staff meetings. Секретариат также проводит регулярную подготовку сотрудников и наращивает их потенциал на основе анализа потребностей и представляет обновленную информацию по вопросам, представляющим взаимный интерес, таким, как эффективное участие общин коренных народов и местных общин в процессах, в рамках Конвенции на основе регулярных совещаний персонала.
The additional requirements are due to the projected full deployment of 42 international and 47 national general temporary assistance staff throughout the 2009/10 period, as compared to 60.3 per cent deployment of such staff in 2008/09, and associated common staff costs. Дополнительные потребности вызваны предполагаемым полным развертыванием 42 международных и 47 национальных временных сотрудников общего назначения в течение периода 2009/10 года по сравнению с развертыванием 60,3 процента такого персонала в 2008/09 году и возникновением связанных с этим общих расходов по персоналу.
The increase is prompted by the proposed addition of 20 international language service staff, 15 safety and security staff, 10 investigations staff and four posts in administration. Это увеличение вызвано предлагаемым дополнительным набором на службу 20 международных сотрудников лингвистической службы, 15 сотрудников службы охраны и безопасности, 10 следователей и 4 административных сотрудников.
UNMIK will train 110 national staff in various disciplines in-house, using international and national staff who have been trained in the respective disciplines as trainers. МООНК организует собственными силами обучение 110 национальных сотрудников по различным дисциплинам, прибегнув к услугам международных и национальных сотрудников, прошедших подготовку для проведения занятий по соответствующим дисциплинам в качестве преподавателей.
64.52 per cent of female national staff participated in national staff accreditation 64,52 процента женщин из числа национальных сотрудников приняли участие в аккредитации национальных сотрудников
Implementation of a national staff capacity-building programme, with 80 staff assessed and certified in 5 vocational skills areas Осуществление программы наращивания потенциала национальных сотрудников, в рамках которой проводится аттестация 80 сотрудников и им выдаются удостоверения в 5 областях профессиональной деятельности
The Staff Union appealed to the Committee to request the Secretariat to develop, in consultation with staff representatives, a proposal that would allow a sufficient number of staff to retain career appointments. Союз персонала призывает Комитет обратиться к Секретариату с просьбой подготовить в консультации с представителями персонала предложение, которое позволит значительному числу сотрудников сохранить постоянные контракты.
The Executive Director and the Chairperson of the Global Staff Association communicated the survey findings to all staff, and all offices held meetings to address staff concerns. Директор-исполнитель и председатель Ассоциации международного персонала довели результаты данного обследования до сведения всех сотрудников, и во всех отделениях прошли собрания для рассмотрения вопросов, вызывающих у персонала озабоченность.