| Such a situation fosters a sense of inequality and undermines staff morale, making it difficult to attract and retain staff. | Такое положение порождает чувство неравенства и подрывает моральный дух персонала, в результате чего трудно привлекать и удерживать сотрудников. |
| Enhanced translation consistency and knowledge-sharing among language staff; more efficient use of language staff time. | Повышение согласованности письменного перевода и облегчение обмена знаниями между сотрудниками лингвистических подразделений; более эффективное использование рабочего времени сотрудников. |
| The Special Investigation Unit has two international staff and six national staff. | В состав Специальной группы по расследованиям входят два международных сотрудника и шесть национальных сотрудников. |
| Percentage of staff satisfied, measured through global staff survey | Процентная доля сотрудников, удовлетворенных условиями работы по результатам глобального обследования персонала |
| a Posts: adopted budget; staff: actual permanent staff. | а Должности: должности (по утвержденному бюджету); сотрудники: фактическая численность штатных сотрудников. |
| The increase in staff costs was due to an increase in the number of staff. | Рост расходов по персоналу был обусловлен увеличением числа сотрудников. |
| A special training and certification programme for national staff is under development to improve national staff capacity and promotion possibilities. | В настоящее время для национального персонала разрабатывается специальная программа профессиональной подготовки и сертификации, которая будет способствовать развитию навыков национальных сотрудников и расширению их возможностей для повышения в должности. |
| In this way, more staff are provided with training opportunities and national staff benefit directly. | За счет этого больше сотрудников получают возможности для прохождения подготовки, а национальный персонал получит непосредственные выгоды. |
| The number of training events for field office staff, headquarters staff and Member States may be reduced as well. | Возможно, будет сокращено также количество учебных мероприятий для сотрудников отделений на местах и штаб-квартиры и для государств-членов. |
| At the time of writing, the office has 19 national staff and 5 international staff. | Ко времени подготовки доклада в Отделении работали 19 национальных и пять международных сотрудников. |
| The Tribunal has launched several staff development programmes in order to enhance skills, support staff retention measures and improve productivity. | Трибунал приступил к осуществлению ряда программ развития для сотрудников в целях укрепления их навыков, поддержания мер по удержанию сотрудников и повышению производительности. |
| The Advisory Committee notes that the staff counsellors provide services to staff from UNMIT and other United Nations agencies. | Консультативный комитет отмечает, что консультанты по вопросам персонала предоставляют услуги не только для персонала ИМООНТ, но и для сотрудников других учреждений Организации Объединенных Наций. |
| Vacancy factors of 10 per cent have been applied for international and national staff, taking into account turnover of staff. | С учетом текучести персонала в отношении международных и национальных сотрудников был применен коэффициент вакантных должностей в размере 10 процентов. |
| Finally, management capacity constraints have affected the guidance and development of staff, while staff are expected to work unsustainable hours. | Наконец, нехватка управленческого потенциала отрицательно повлияла на наставническую работу с персоналом и профессиональный рост сотрудников, так как от них постоянно требуется работать сверхурочно. |
| The Unit has managed to meet immediate operational demands by utilizing mission-seconded staff and augmentation staff on temporary vacancies. | Секция обеспечивает удовлетворение неотложных оперативных потребностей путем использования прикомандированного к миссиям персонала и дополнительных сотрудников, привлекаемых на временно вакантные должности. |
| As shown in the table above, peacekeeping staff now represent about one half of all United Nations staff administered by Headquarters. | Как показано в приведенной выше таблице, сотрудники миротворческих операций составляют примерно половину всех сотрудников Организации Объединенных Наций, находящихся в подчинении Центральных учреждений. |
| An organization's staff selection process should be credible in the eyes of staff, management and other stakeholders. | Процесс отбора персонала в любой организации должен быть надежным в глазах сотрудников, руководства и других заинтересованных сторон. |
| OHRM management staff acknowledge that current job classifications are constraining and do not support flexible career paths for Secretariat staff. | Руководящие сотрудники УЛР признают, что нынешняя классификация должностей является ограничивающей и не поддерживает гибкий профессиональный рост сотрудников Секретариата. |
| However, staff in United Nations peacekeeping operations and special political missions are subject to the staff regulations, rules and policies of the Secretariat. | Вместе с тем на сотрудников миротворческих операций Организации Объединенных Наций и специальных политических миссий распространяются положения, правила и политика в отношении персонала, принятые в Секретариате. |
| The morale and commitment of UNCDF staff were very high, as reflected in the global staff survey. | Глобальное обследование персонала показало, что сотрудников ФКРООН отличают высокий моральных дух и приверженность делу. |
| Several delegations commended the dedication of UNFPA staff and recognized that staff in the field frequently worked in challenging conditions. | Ряд делегаций дали высокую оценку труда сотрудников ЮНФПА и признали, что сотрудники на местах зачастую работают в сложных условиях. |
| Around 60 per cent of civilian staff participants in the mission's 2009/10 training programme are national staff. | Порядка 60 процентов гражданских сотрудников, которые будут охвачены осуществляемой миссией программой профессиональной подготовки на 2009/10 год, являются национальными сотрудниками. |
| The staff survey shows that mission staff perceive that positive improvements have taken place in both of these areas. | Обследование персонала показывает, что, по мнению сотрудников миссии, в обеих этих областях произошли позитивные изменения. |
| The Commission has adopted a set of standard operating procedures for language staff and established a global roster of qualified and available staff. | Комиссия приняла комплекс стандартных оперативных процедур для лингвистического персонала и составила глобальный реестр квалифицированных и готовых работать сотрудников. |
| The budget makes provision for 179 international staff, reflecting an increase of 49 international staff. | Бюджет предусматривает ассигнования на 179 международных сотрудников, что отражает увеличение их числа на 49 процентов. |