Английский - русский
Перевод слова Staff

Перевод staff с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Персонал (примеров 8560)
Staffing 9. At the end of February 2007, UNMOVIC headquarters core staff at the Professional level totalled 34. По состоянию на конец февраля 2007 года основной персонал ЮНМОВИК категории специалистов в Центральных учреждениях насчитывал 34 человека.
Based on the standardized funding model, the provision for two temporary positions in the Mission's budget proposal is reflected in the provision under international staff. В соответствии со стандартизированной моделью финансирования ассигнования для финансирования двух временных должностей учтены в предлагаемом бюджете Миссии по статье «Международный персонал».
The headquarters of the Office were shifted to a temporary location, which could not accommodate all proposed staff, in September 2001 and will relocate to a permanent site in November 2002. В сентябре 2001 года Канцелярия была временно переведена в другое помещение, в котором не мог разместиться весь штатный персонал, а в ноябре 2002 года она получит постоянное место.
The Ministry of Labor and Vocational Training has sent health staff to the enterprises to check and force each enterprise to prepare for clean drinking water and bathrooms, in particular educate them on women's diseases. Министерство труда и профессиональной подготовки направляет медицинский персонал на предприятия для проверки и обеспечения, чтобы на каждом предприятии были источники чистой питьевой воды и чистые туалетные комнаты, а также, в частности, для информирования работающих там женщин о женских заболеваниях.
The reform of the United Nations system of administration of justice was a matter of great importance and complexity that would affect the Organization and its staff for the next generation. Реформа системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций - это очень важный и сложный вопрос, который затрагивает саму Организацию и ее персонал в будущем поколении.
Больше примеров...
Сотрудников (примеров 20000)
In addition, a total of 17 United Nations staff were abducted in the reporting period. Кроме того, в течение отчетного периода были похищены в общей сложности 17 сотрудников Организации Объединенных Наций.
Rental costs will be partly offset by rental deduction from salaries of those staff who make use of this accommodation. Расходы на аренду будут частично компенсироваться за счет вычетов из окладов сотрудников, использующих это жилье.
Rental costs will be partly offset by rental deduction from salaries of those staff who make use of this accommodation. Расходы на аренду будут частично компенсироваться за счет вычетов из окладов сотрудников, использующих это жилье.
It was to be hoped that the new grading system for United Nations staff would not turn into yet another bureaucratic process. В этом отношении следует надеяться на то, что новая система аттестации сотрудников не превратится в еще один бюрократический механизм.
Savings were realized because a lower number of staff was deployed than originally anticipated. Экономия обусловлена развертыванием меньшего числа сотрудников, чем первоначально предполагалось.
Больше примеров...
Сотрудники (примеров 9100)
Legal officers not co-located with a Registry of the Dispute Tribunal (Addis Ababa and Beirut) must represent staff in proceedings via videoconference. Те сотрудники по правовым вопросам, которые не находятся совместно с секретариатом Трибунала по спорам (Аддис-Абеба и Бейрут), должны представлять сотрудников в разбирательствах с помощью видеоконференций.
With their salaries discontinued starting in June 2013, national staff again threatened to go on strike as of 1 September 2013. С учетом того, что выплаты заработной платы прекратились начиная с июня 2013 года, национальные сотрудники вновь выступили с угрозой забастовки с 1 сентября 2013 года.
WFP training included two programmes in English and French to enhance knowledge about school feeding: 53 programme officers from 35 countries, of whom 73 percent were national staff, and representatives from governments and NGOs were trained. Программа профессиональной подготовки ВПП включала в себя две программы на английском и французском языке для углубления знаний о школьном питании: эту подготовку прошли 53 сотрудников программ из 35 стран, из которых 73 процентов составили национальные сотрудники, а также представители правительств и НПО.
UNHCR played a central role in delivering assistance and providing guidance; but it was overburdened with work, stretched financially, and its staff was constantly in danger. УВКБ ООН играет ведущую роль в деле предоставления помощи и разработки рекомендаций, однако Управление перегружено работой, испытывает финансовые затруднения, а его сотрудники постоянно подвергаются опасности.
During subsequent in-depth consultations, the Prosecutor and Office staff worked with their Bosnia and Herzegovina counterparts to identify the source of delay in the cases and to find strategies for moving forward. В ходе проведенных после этого подробных консультаций Обвинитель и сотрудники Канцелярии Обвинителя тесно сотрудничали с представителями Боснии и Герцеговины в деле выявления проблем, вызывающих задержку в рассмотрении дел, и выработки стратегий для достижения прогресса.
Больше примеров...
Сотрудникам (примеров 4560)
As with the original and refined proposals, the alternative approach would apply to all internal, internationally recruited staff. ЗЗ. Как и в отношении первоначального и уточненного предложений, альтернативный подход будет применяться ко всем внутренним, набранным на международной основе сотрудникам.
This training is offered to staff at both leadership and executive officer level and takes place at the various offices. Программа профессиональной подготовки проводится в различных учреждениях и предлагается как руководителям, так и рядовым сотрудникам.
On behalf of ACC, the committee recently approved a guidance note on regional and subregional development cooperation, for circulation to resident coordinators, other United Nations system field staff and headquarters units. Недавно Комитет, действуя от имени АКК, утвердил директивную записку по вопросам регионального и субрегионального сотрудничества в целях развития, предназначенную для рассылки координаторам-резидентам, другим полевым сотрудникам системы Организации Объединенных Наций и подразделениям штаб-квартиры.
I would also like to thank the outgoing President, His Excellency Mr. Amara Essy, for his contribution to our work over the past year and to convey my best wishes to the Secretary-General and his staff. Я хотел бы также поблагодарить предыдущего Председателя Его Превосходительство г-на Амару Эсси за его вклад в нашу работу в прошлом году и выразить наилучшие пожелания Генеральному секретарю и его сотрудникам.
The importance of Rotation Coordinators is acknowledged and resources have been requested to fund the travel and subsistence of staff deployed to undertake the essential tasks expected of such Coordinators Признается важная роль координаторов по вопросам ротации, а также испрашиваются ресурсы для оплаты путевых расходов и выплаты суточных сотрудникам, направленным для выполнения важных задач, которые возложены на таких координаторов
Больше примеров...
Сотрудниками (примеров 4020)
Closer monitoring, evaluation and analysis would enable the organizations to identify problems and trends and introduce remedial actions, including the creation of staff posts and the use of short-term staff contracts. Повышение эффективности мониторинга, оценки и анализа позволило бы организациям выявлять проблемы и тенденции и принимать коррективные меры, включая создание штатных должностей и заключение краткосрочных контрактов со штатными сотрудниками.
There is also a gap in knowledge and expertise among the Members of Parliament and professional parliamentarian staff whose qualifications and skills reflect a lack of fundamental legal training. Существует также разница в знаниях и компетентности между членами парламента и профессиональными парламентскими сотрудниками, чьи навыки и умения свидетельствуют о нехватке фундаментальной юридической подготовки.
In addition, meetings are arranged with all the staff at facilities of deprivation of liberty to familiarize them with the findings of the CPT missions after the two inspections made in Bulgaria in 1995 and 1999. Кроме того, проводятся встречи с сотрудниками пенитенциарных учреждений для их ознакомления с выводами миссий КПП по результатам двух инспекций, проведенных в Болгарии в 1995 и 1999 годах.
Efforts are made to organize media interviews for resident representatives when they visit their home countries; and to ensure a linguistic match between UNDP staff briefers and visitors to UNDP offices. Прилагаются усилия по организации интервью со средствами массовой информации для представителей-резидентов в ходе их визитов на родину; принимаются меры по обеспечению лингвистического соответствия между сотрудниками ПРООН, занимающимися вопросами общественной информации, и посетителями отделений ПРООН.
Again, there is no uniformity in this regard, given that there are organizations which do recognize promotions and/or experience gained when staff are on loan, secondment or exchange. Опять же и в этом случае никакого единообразия нет, поскольку есть и организации, которые признают продвижение по службе и/или опыт, накопленный их сотрудниками в период временного откомандирования, прикомандирования или обмена.
Больше примеров...
Кадры (примеров 200)
Human rights courses are included in the curricula of staff training academies. Курс по правам человека включен в программу учебных заведений, готовящих такие кадры.
To ensure effective participation in global and national development frameworks, the technical skills of staff must be strengthened and upgraded. Для обеспечения эффективного участия персонала в глобальных и национальных мероприятиях в области развития необходимо укреплять кадры и повышать квалификацию технических специалистов.
Malaysia was currently actively involved in many United Nations peacekeeping missions, providing military observers, staff officers, civilian police personnel and, when required, troops. В настоящее время Малайзия принимает активное участие в работе многих миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, предоставляя для них кадры военных наблюдателей, штабных офицеров, гражданской полиции, а в случае необходимости - и войска.
One of the principal legacies that he would leave UNIDO was the quality of the staff: almost 200 technical staff had been recruited during his tenure, which represented a change of about 70 per cent. Одно из главных наследий, которое он намерен оставить ЮНИДО, являются ее профессиональные кадры: за время его пребывания в должности было набрано почти 200 новых технических сотрудников, почти 70 процентов кадрового состава.
Accordingly, additional staff resources are requested to strengthen administrative support services in such areas as language services, communications, electronic data processing and information technology, personnel, finance and general services. США нетто, что обусловлено применением новых стандартных расценок, выделением ассигнований на 64 новые временные должности и перераспределением 12 должностей из Кигали в Арушу, электронная обработка данных и информационная технология, кадры, финансы и общее обслуживание.
Больше примеров...
Штаб (примеров 239)
Why did your staff reject my question? Почему ваш штаб отверг мой вопрос?
It included from 1937 the Chief of the General Staff, General He Yingqin, the General Staff, the War Ministry, the military regions, air and naval forces, air defence and garrison commanders, and support services. Он включал в 1937 г. начальника Генерального штаба генерала Хэ Инциня, Генеральный штаб, военное министерство, военные районы, военно-воздушные и военно-морские силы, командующих противовоздушной обороной и гарнизонов, а также вспомогательные службы.
The National Guard General Staff also established a special unit called the Cyprus Mine Action Centre (CYMAC) on 25 August 2003. Генеральный штаб Национальной гвардии также учредил 25 августа 2003 года специальное подразделение под названием Кипрский центр по противоминной деятельности (КЦПМД).
Multinational military planning was initiated by the Italian General Staff, with the active contribution of the other participating countries, in order to define the force - its tasks, organization, timing and areas of deployment: штаб СВ Италии приступил к планированию многонациональной военной операции в тесном сотрудничестве с другими странами-участницами в целях определения задач, организации, сроков и районов развертывания сил:
It was important to strengthen UNIDO's field representation while taking into account budgetary costs - for example, through appropriate redeployment of staff from Headquarters to the field. Следует укреплять представительство ЮНИДО на местах без увеличения нагрузки на бюджет Органи-зации, в том числе за счет надлежащего перерас-пределения кадров между Штаб - квартирой и полем.
Больше примеров...
Специалистов (примеров 4360)
The Advisory Committee had questioned the utility of taking the desirable ranges used for Professional staff financed through the regular budget as a norm for the geographical distribution of consultancy. Консультативный комитет оспаривает целесообразность использования желательных квот для сотрудников категории специалистов, финансируемых по линии регулярного бюджета, в качестве образца для географического распределения консультантов.
Over the period, there has also been a sustained tendency for numbers of contaminants analysed, laboratories and, consequently, staff engaged in such analysis to rise. В течение этого времени прослеживается также тенденция к увеличению количества анализируемых примесей, количества лабораторий и соответственно специалистов занятых этими вопросами.
This requires extensive training of staff, including enforcement officers, inspectors and customs officials; Для этого требуется организовать углубленную учебную подготовку специалистов, включая сотрудников правоохранительных органов, инспекторов и работников таможенных служб;
All posts of UNIDO Representatives have been filled and other international professional staff have taken up their assignments in the field. Moreover, two new UNIDO Desks have become operational and a third is in the process of being established. Заполнены все должности представителей ЮНИДО, и к работе на местах приступили другие сотрудники категории специалистов, набранные на международной основе. Кроме того, начали функционировать два новых бюро ЮНИДО, а еще одно БЮ находится в процессе создания.
Also, the number of women Japanese staff engaged in professional posts in major international organizations including the United Nations was 180 in 1994, but the number increased to 283 in 2001. Кроме того, число женщин среди японских граждан, работающих на должностях категории специалистов в крупных международных организациях, включая Организацию Объединенных Наций, составляло 180 в 1994 году и увеличилось до 283 в 2001 году.
Больше примеров...
Работников (примеров 1750)
The Special Representative commends the authorities for having re-established a functioning judicial system in spite of the fact that its staff at all levels was reduced dramatically as a result of the genocide. Специальный представитель высоко оценивает усилия властей по установлению функционирующей судебной системы, несмотря на то, что штат ее работников на всех уровнях в результате геноцида резко сократился.
Under those measures, the Commission, on an exceptional basis, increased the outside net salaries by 5 per cent and used the resulting amounts for the determination of the salary scale for UNESCO staff. Эти меры заключались в том, что, используя при построении шкалы окладов для сотрудников ЮНЕСКО чистые оклады работников внешних нанимателей, Комиссия в порядке исключения на 5 процентов увеличила их размер.
Her delegation strongly condemned the deliberate attacks on civilians and medical and humanitarian staff and facilities and once again called on all parties to respect their international obligations and allow rapid, unhindered access to humanitarian workers. Делегация оратора сурово осуждает целенаправленные удары по гражданскому населению и по медицинскому и гуманитарному персоналу и объектам и еще раз призывает все стороны соблюдать свои международные обязательства и обеспечить немедленный и беспрепятственный доступ для гуманитарных работников.
As with other operations of the Tribunal, security operations are complicated by the need for different strategies to ensure the safety of witnesses, investigators, office staff, the higher echelon of the Tribunal and the health and safety of the accused. Работа по обеспечению безопасности, как и другая работа Трибунала, осложняется необходимостью применения различных стратегий для обеспечения безопасности свидетелей, следователей, канцелярских работников, высшего эшелона Трибунала, а также здоровья и безопасности обвиняемых.
Representatives of trade unions: ASIMRA, judiciary workers, public performers, the National Civil Staff Union, tobacco workers, AME, and Women's Department and Women's Institute of the CGT; Представителями профсоюзов (АСИМРА, юристов, работников зрелищных предприятий, УПСН, профсоюза работников табачной промышленности, АМЕ, Департамента ВКТ по делам женщин и Института ВКТ по делам женщин).
Больше примеров...
Штат (примеров 837)
In the coming weeks the Commissioners will need to appoint regional commissioners and their own senior staff. В ближайшие недели этим комиссарам нужно будет назначить районных комиссаров и свой собственный штат руководителей.
The prosecutorial organ of the Tribunal, with a total budgeted staff (not including general temporary assistance) at The Hague of 346 and an average vacancy rate of approximately 13 per cent, is organized into two major divisions, the Investigations Division and the Prosecution Division. Этот обвинительный орган Трибунала, штат которого (не считая временного персонала общего назначения) в Гааге насчитывает в общей сложности 346 человек и средняя доля вакантных должностей в котором составляет приблизительно 13 процентов, состоит из двух крупных отделов - Следственного отдела и Отдела обвинения.
The number of requests for selected dissemination of information and reference questions has continued to grow steadily, following an increase in staff in all sections of the Tribunal. После того, как увеличился штат всех секций Трибунала, стабильно растет число запросов, касающихся выборочного распространения информации, и справочных запросов.
The Unit would be composed of two posts of Human Resources Officer (1 P-4 and 1 P-3) and two posts of Human Resources Assistant (national General Service staff). В штат Группы будут входить две должности сотрудников по людским ресурсам (1 С4 и 1 С3) и две должности помощников по людским ресурсам (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
Because of the level of skills required to review complex documentary submissions from the vendors/contractors coupled with the volume of work, it is proposed that the Support Unit be enhanced by one United Nations Volunteer and two national General Service staff. С учетом уровня навыков, необходимых для рассмотрения сложной документации, представляемой поставщиками/подрядчиками, а также большого объема работы предлагается укрепить штат Группы поддержки за счет включения в него 1 должности добровольцев Организации Объединенных Наций и 2 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Кадровый (примеров 157)
One delegation recommended staff capacity development and strengthening of monitoring and evaluation, including identification of robust indicators. Одна делегация рекомендовала укрепить кадровый потенциал и мониторинг и оценку, включая определение надежных показателей.
The activities of UNPOS could be expanded and its staff strengthened with the approval of the Security Council in the context of its review of the role of the United Nations in Somalia. Одобрение этого решения Советом Безопасности в контексте рассмотрения им роли Организации Объединенных Наций в Сомали позволило бы расширить деятельность ПОООНС и укрепить его кадровый состав.
Despite the staff hardship explained in paragraph 5, it was agreed to keep 2003 staffing at essentially the same level as at end 2002. Несмотря на сложные условия работы сотрудников, о которых говорилось в пункте 5, было принято решение сохранить в 2003 году кадровый состав практически на том же уровне, что и по состоянию на конец 2002 года.
Such joint ventures hold great promise in helping the United Nations and other international organizations augment the language staff. Есть веские основания надеяться, что такие совместные инициативы помогут Организации Объединенных Наций и другим международным организациям укрепить кадровый потенциал своих лингвистических служб.
In order for the Centre to carry out its mandate effectively, it is essential for the Centre to rely on a dependable team of professional and support staff. Чтобы Центр мог эффективно выполнять свой мандат, необходимо, чтобы его кадровый состав состоял из надежных сотрудников категории специалистов и вспомогательного персонала.
Больше примеров...
Штабных (примеров 435)
From 1976 to 1998 he served in various command and staff positions in the armed forces of the Soviet Union and Uzbekistan. В 1976-1998 годах служил на различных командных и штабных должностях в рядах вооруженных сил СССР и Республики Узбекистан.
In addition, four military staff officers from Ghana, Cameroon, Senegal and Zambia were deployed to AMISOM headquarters in Mogadishu. Кроме этого, четыре штабных офицера из Ганы, Замбии, Камеруна и Сенегала приступили к работе в штабе Сил АМИСОМ в Могадишо.
The second matter, as the Department was aware, was that the three countries remained concerned about the discrimination in remuneration between staff officers of United Nations missions and military observers. Второй вопрос состоит в том, что, как известно ДОПМ, Австралия, Канада и Новая Зеландия по-прежнему озабочены дискриминацией в размерах вознаграждения штабных офицеров, работающих в миссиях Организации Объединенных Наций, по сравнению с военными наблюдателями.
That evolution has required the deployment of staff officers from a diverse group of troop-contributing countries, which, in many instances, do not have contingents in the mission. Это потребовало развертывания штабных офицеров из иных групп стран, предоставляющих войска, которые во многих случаях не имеют контингентов в миссии.
Mechanisms have been put in place to enable UNAMIR and the Rwandese Patriotic Army to liaise and exchange views at both the command and the staff officer levels. Были созданы механизмы, позволяющие МООНПР и Руандийской патриотической армии поддерживать контакты и обмениваться мнениями как на уровне командования, так и на уровне штабных офицеров.
Больше примеров...
Состав (примеров 1149)
The downward revision in resource requirements is due to the reduced staffing level proposed of 124 military and civilian personnel, comprising 34 military observers, 43 international staff and 47 local staff, including 14 local staff for the disarmament and demobilization programme. Пересмотр потребностей в ресурсах в сторону понижения обусловлен сокращением численности персонала, в состав которого предлагается включить 124 военнослужащих и гражданских сотрудников, в том числе 34 военных наблюдателя, 43 международных сотрудника и 47 местных сотрудников, включая 14 местных сотрудников для программы разоружения и демобилизации.
The Board points out that since 2003 actual staffing at UNHCR has continued to exceed authorized posts and that there were increased budgetary costs of staff in between assignments in 2007. Комиссия отмечает, что с 2003 года фактически штатный состав УВКБ продолжает превышать количество утвержденных должностей, и в 2007 году отмечался рост бюджетных расходов на сотрудников между назначениями.
It is estimated that the Service's investment team would need at least 25 Professional staff from the P-3 to P-5 levels, and each investment team should be led by a D-1. По оценкам, в состав инвестиционной группы Службы должно входить не менее 25 сотрудников категории специалистов на должностях от С-3 до С-5, причем каждую инвестиционную группу должен возглавлять сотрудник уровня Д-1.
Staff from the Office will also be part of the delegation. В состав делегации будут также входить сотрудники Управления по поддержке миростроительства.
Regular teaching staff - researchers Professors Штатный преподавательский состав - научный персонал
Больше примеров...
Штатный (примеров 94)
The headquarters of the Office were shifted to a temporary location, which could not accommodate all proposed staff, in September 2001 and will relocate to a permanent site in November 2002. В сентябре 2001 года Канцелярия была временно переведена в другое помещение, в котором не мог разместиться весь штатный персонал, а в ноябре 2002 года она получит постоянное место.
During the pilot operation phase in 2006, most of the work for the Clearing House has been undertaken by part-time IT experts that were supported by regular UNECE staff on an ad hoc basis. На этапе опытной эксплуатации в 2006 году большую часть работы для Информационного центра выполняли эксперты по ИТ, работавшие неполный рабочий день, которых от случая к случаю поддерживал штатный персонал ЕЭК ООН.
Some 1,000 posts are being kept vacant as a result of the General Assembly's decision to increase the vacancy rates of the Organization, thus leaving the Organization with a staff complement of some 9,000. Приблизительно 1000 должностей остаются вакантными в результате решения Генеральной Ассамблеи повысить норму вакансий в Организации, в результате чего штатный персонал Организации составляет приблизительно 9000 человек.
The preferred model is the "One Stop Centre", where treatment, counselling and legal aid are ideally provided on the spot by paid staff and trained volunteers, and where police statements are prepared. Предпочтительной моделью является "центр комплексных услуг", в котором штатный персонал и добровольцы тут же оказывают обратившимся квалифицированные медицинские, консультационные и правовые услуги и в котором составляются заявления в полицию.
The Government gave its approval on 23 February 1996. On 15 March 1996, the Centre for Human Rights officially opened its office at Belgrade, and assigned an international human rights officer and a local staffperson to staff the office on a full-time basis. Правительство одобрило эту просьбу 23 февраля 1996 года. 15 марта 1996 года Центр по правам человека официально открыл свое отделение в Белграде и поручил международному сотруднику по правам человека и местному специалисту по кадровым вопросам набрать штатный персонал для работы в отделении.
Больше примеров...
Посох (примеров 144)
"Thy rod and thy staff they comfort me." Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Are we sure the staff isn't already here in the Library? Действительно ли мы уверены, что посох уже не находится здесь в Библиотеке?
The man with the serpent staff. У него посох со змеиным навершием.
Well, the staff was broken... Ну, посох был сломан...
Although it has become quite accepted that ben Gerson first described Jacob's staff, the British Sinologist Joseph Needham theorizes that the Song Dynasty Chinese scientist Shen Kuo (1031-1095), in his Dream Pool Essays of 1088, described a Jacob's staff. Хотя принято считать, что Леви Бен Гершом первым описал посох Якова, имеется достаточно доказательств того, что китайский учёный Шэнь Ко (1031-1095) эпохи империи Сун в своём очерке «Записки о ручье снов» 1088 г. описал посох Якова.
Больше примеров...
Штат сотрудников (примеров 147)
Joy had to review 500 films a year with a small staff and little power. Джой просмотрел 500 фильмов за год, используя небольшой штат сотрудников и немного власти.
The number of staff serving with UNMOVIC, in turn, increased from 6 in December 1999 to 41 as at 30 November 2000. В свою очередь, штат сотрудников ЮНМОВИК увеличился с 6 человек в декабре 1999 года до 41 человека по состоянию на 30 ноября 2000 года.
This included work from 20 county support bases, through the permanent presence of staff in 9 fully deployed county support bases, and the rotating presence of staff in the remaining 11. Это включало проведение работы с 20 окружных опорных баз, из которых 9 были полностью развернуты и имели постоянный штат сотрудников, а остальные 11 обслуживались вахтовым методом.
Coordination of the work of bodies, often with sizeable staff: I have succeeded, in record time, in identifying structural bottlenecks, in taking corrective measures and in revitalizing team effectiveness. Координация работы структурных подразделений, часто имеющих большой штат сотрудников: мне удалось в рекордно короткие сроки выявить структурные недостатки, принять меры по исправлению положения и вновь повысить эффективность работы подразделений.
Interpreters/translators 12 A09-A15 Supporting services, such as interpreters, translators, typists and reproduction and distribution staff, are staffed to serve requirements of the Fund. Штат сотрудников вспомогательных служб, таких, как устные переводчики, письменные переводчики, машинистки и сотрудники, занимающиеся размножением и распространением документации, заполняется в соответствии с потребностями Фонда.
Больше примеров...
Жезл (примеров 40)
Thy rod and thy staff, they comfort me. Жезл Твой и посох Твой защитят меня.
Thy rod and Thy staff... Твой жезл и Твой посох...
I'll break my staff, А там - сломаю свой волшебный жезл
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me. Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.
For thou art with me, and thy rod and thy staff will comfort me, and surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the House of The Lich. Потому что ты со мной, твой жезл и твой посох успокаивают меня, так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Некроманта.
Больше примеров...
Личный состав (примеров 31)
The strength of the force and subordinate headquarters is being strengthened with additional staff officers. Личный состав сил и их секторальных штабов сейчас укрепляется дополнительными штабными офицерами.
Staff and communications services of groups operating on the borders were increased. Усилен личный состав и усовершенствованы средства связи в оперативных группах на границе.
In addition, unit staff are instructed not to tolerate violence towards crime suspects, and if violence is uncovered, they can be held collectively liable. Кроме того, личный состав сориентирован на нетерпимое отношение к фактам насилия относительно лиц, которые подозреваются в совершении преступлений, для чего предусмотрено внедрение корпоративной ответственности в случае выявления таких нарушений.
The SPT recommends that the police and gendarmeries throughout Benin develop a standardised and unified record for registering contemporaneously and comprehensively all key information about every individual's deprivation of liberty, and that staff be trained to use this appropriately and consistently. ППП рекомендует органам полиции и жандармерии на всей территории Бенина разработать единый стандартный журнал для своевременной и всеобъемлющей регистрации всех ключевых данных о каждом задержанном лице, а также обучить личный состав их надлежащему и планомерному ведению.
On 4 November 1956 the regimental staff, together with fighters from the 119th Parachute Regiment, entered the city of Budapest and took part in street fighting until the city was secured on 7 November. 4 ноября 1956 года личный состав полка совместно с бойцами 119-го парашютно-десантного полка вошёл в город Будапешт и в ходе уличных боев к 7 ноября 1956 года взял под контроль город, боевая задача была выполнена.
Больше примеров...
Палка (примеров 2)
Sometimes there were bandits in the woods, and all I had was a staff to fight them off with. Иногда, в лесу попадались разбойники, и все, что у меня было - палка, чтобы драться с ними.
The Staff is just a stick about this big, nobody knows for sure how high. Посох - это палка, примерно такая, никто точно не знает ее высоты.
Больше примеров...
Коллектива (примеров 86)
The school can't just sack a member of staff. Школа не может просто взять и уволить кого-то из коллектива.
And as deputy head, I would like to welcome you on behalf of all the staff. Как ваш заместитель, я рада приветствовать вас -... от имени всего коллектива
Kiev Corporate Events offered by Feast-Day Catering helps create extra memorable moments for your staff while celebrating. Корпоратив киев с Feast-day кейтеринг - яркое событие в жизни любого коллектива.
Minor offences are covered by paragraph 8: Minor offences of which members of the teaching staff are guilty may be sanctioned by a written warning, or by temporary separation from the post for a period of up to nine months. (...) 9. Случаи незначительных нарушений рассматриваются в разделе 8: "Незначительные нарушения, допущенные членами педагогического коллектива, караются письменным порицанием или временным отстранением от должности на срок до одиннадцати месяцев". 9.
Team interventions and facilitation are two of the dispute-resolution procedures used by the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services to assist managers and staff who found themselves in the types of situations described above. Вмешательство и содействие на уровне коллектива являются двумя процедурами урегулирования споров, к которым прибегает Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников с целью помочь руководителям и сотрудникам, оказавшимся в ситуациях, которые были описаны выше.
Больше примеров...