Английский - русский
Перевод слова Staff

Перевод staff с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Персонал (примеров 8560)
The processing of the remaining 500 pages per month would require the recruitment of additional short-term staff. Для обработки этих остающихся 500 страниц в месяц потребуется привлечь дополнительный временный персонал.
Through you, I thank the Bureau, the Secretariat, the interpreters and other staff that provided other services. В Вашем лице я благодарю Бюро, Секретариат, устных переводчиков и остальной персонал, предоставлявший иные услуги.
The census law should prescribe that penalty provisions are applicable also to staff from such contractors working for the census in the case of violations, for example of confidentiality provisions. Закон о переписи должен предусматривать санкции, если персонал подрядчика, занимающийся переписными работами, допускает нарушения, например положений о конфиденциальности.
These offices are generally small in budget and staff size, and 15 of the 34 audited offices were selected primarily on these criteria in 2000. Эти отделения, как правило, имеют небольшой бюджет и ограниченный по численности персонал, и в 2000 году 15 из 34 проверенных отделений были отобраны прежде всего по этим признакам.
Mobility, defined as movement within and between functions, departments, occupations, duty stations and organizations of the United Nations system, will be expected of all staff and will be integral to career development. Предполагается, что мобильностью, под которой понимается перемещение в рамках различных участков работы, департаментов, профессиональных групп, мест службы и организаций системы Организации Объединенных Наций и между ними, будет охвачен весь персонал, и это станет неотъемлемой частью развития карьеры.
Больше примеров...
Сотрудников (примеров 20000)
In addition, no international humanitarian staff has been allowed into South Kordofan and Blue Nile since early October 2011. Помимо этого, с начала октября 2011 года доступ для сотрудников международных гуманитарных организаций в Южный Кордофан и Голубой Нил был закрыт.
As a result, the Office increasingly represents staff during mediation and in negotiations aimed at resolving conflicts. В результате Отдел все чаще представляет интересы сотрудников в ходе посреднического процесса и переговоров, направленных на разрешение конфликтов.
Training programmes for the custodial staff are scheduled to commence in July. В июле планируется начать осуществление учебных программ для сотрудников тюрем.
Careful recruitment would ensure that suitably qualified staff were selected, obviating the need for expensive further training programmes. Внимательный набор кадров обеспечит отбор сотрудников, обладающих подходящей квалификацией, исключая тем самым необходимость в дорогостоящих программах дальнейшей профессиональной подготовки.
Careful recruitment would ensure that suitably qualified staff were selected, obviating the need for expensive further training programmes. Внимательный набор кадров обеспечит отбор сотрудников, обладающих подходящей квалификацией, исключая тем самым необходимость в дорогостоящих программах дальнейшей профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Сотрудники (примеров 9100)
UNIDIR staff also conducted a number of consultancy and advisory meetings with various Member States. Сотрудники ЮНИДИР провели также ряд информационных и консультативных совещаний с различными государствами-членами.
National staff and their families (a total of 97 people as of 24 December) who considered themselves at risk, have been extracted and relocated to the BINUCA compound, which remains, however, without protection. Национальные сотрудники и члены их семей, которые считали, что подвергаются опасности (в общей сложности 97 человек по состоянию на 24 декабря), были отделены и переселены в комплекс ОПООНМЦАР, который, однако, по-прежнему не охраняется.
It specifies that the inspection shall cover the staff, general recruitment conditions, cases of dismissal, respect for requirements concerning uniforms and badges, the validity of insurance coverage; the appropriateness of the types and quantity of communication, protection and alarm equipment used. В нем четко указывается, что объектом инспектирования являются сотрудники, общие условия найма, случаи увольнения, соблюдение правил ношения форменной одежды и знаков отличия, наличие действующего страхового покрытия; обоснованность типов и количества применяемых средств связи, защиты и тревожной сигнализации.
JS12 highlighted that justice institutions especially the military courts still faced shortages of judges and prosecutors; that the staff did not receive adequate training and could hardly lead their investigations due to a lack of funding. Авторы СП12 подчеркнули, что органы правосудия, особенно военные трибуналы, продолжают испытывать нехватку судей и прокуроров, что их сотрудники не проходят надлежащей профессиональной подготовки и не могут полноценно проводить следственные действия из-за дефицита финансирования.
National staff and their families (a total of 97 people as of 24 December) who considered themselves at risk, have been extracted and relocated to the BINUCA compound, which remains, however, without protection. Национальные сотрудники и члены их семей, которые считали, что подвергаются опасности (в общей сложности 97 человек по состоянию на 24 декабря), были отделены и переселены в комплекс ОПООНМЦАР, который, однако, по-прежнему не охраняется.
Больше примеров...
Сотрудникам (примеров 4560)
The after-service health insurance entitlement is an important contractual obligation that is part of the overall compensation package provided to staff. Право на участие в программе медицинского страхования после выхода в отставку является важным договорным обязательством, которое является частью общего пакета компенсационных выплат, предоставляемого сотрудникам.
The Committee recommends that the resources requested for national staff overtime be reduced by $22,200 to $30,000. Комитет рекомендует сократить объем испрашиваемых ресурсов на выплату сверхурочных национальным сотрудникам на 22200 долл. США до 30000 долл. США.
Mr. Sun Joun-yung: At the outset, my delegation would like to commend Mr. ElBaradei, Director General of the International Atomic Energy Agency, and his staff for the dedication and commitment with which they continue to discharge their responsibilities. Г-н Сун Чжун Чон: Прежде всего моя делегация хотела бы выразить признательность гну эль-Барадею, Генеральному директору Международного агентства по атомной энергии, и его сотрудникам за ту преданность, с которой они продолжают выполнять свои обязанности.
It plans, develops and delivers a broad range of employee assistance services for staff and their families in relation to peace-keeping missions, including mission-readiness workshops and psycho-social preparation. Оно планирует, разрабатывает и оказывает широкий круг услуг по оказанию сотрудникам и их семьям помощи в том, что касается миссий по поддержанию мира, включая проведение практикумов по подготовке к участию в миссиях и психосоциальную подготовку.
The Ecobank employee requested assistance from the airline's ground staff because he did not feel safe leaving the aircraft with the cash. Сотрудник «Экобанка» обратился к сотрудникам наземной службы аэропорта за помощью, поскольку он не чувствовал себя в безопасности, будучи вынужденным покинуть самолет с денежной наличностью на руках.
Больше примеров...
Сотрудниками (примеров 4020)
I can't reach any of the European leaders or their staff. Я не могу связаться ни с одним европейским лидером или их сотрудниками.
Including secretarial and administrative support staff and senior officers charged with the management of the programme, the entire staff responsible for all of these areas and the global mandate number only 25. Вместе с секретариатским и административно-техническим персоналом и старшими сотрудниками, отвечающими за управление программой, общая численность персонала, отвечающего за эти области и выполнение глобальных функций, составляет только 25 человек.
Meeting with senior staff at the UNICEF regional office for South Asia Встреча со старшими сотрудниками регионального отделения ЮНИСЕФ для Южной Азии
After allegations of assault on a detainee by staff at a parish jail in Louisiana, a special assessment was conducted. после получения жалоб на избиение одного из заключенных сотрудниками администрации приходской тюрьмы в штате Луизина была проведена специальная инспекция.
With the upgrading of reviser posts to the senior reviser P-5 level at the United Nations Office at Nairobi, the quality control function is now being performed at all duty stations by staff at the appropriate level. С повышением класса должностей редакторов до уровня старшего редактора С5 в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби функция контроля качества теперь выполняется во всех местах службы сотрудниками надлежащего уровня.
Больше примеров...
Кадры (примеров 200)
Government institutions should strengthen existing capacities (e.g. staff trained in quality management, accuracy of laboratories, inspection services) to reach international standards. Государственным учреждениям следует укреплять существующий потенциал (например, готовя кадры по вопросам управления качеством, повышая точность лабораторных испытаний и инспекционных услуг) с целью выхода на уровень международных стандартов.
The reforms envisaged under "people" focuses on recruiting, retaining and training capable and accountable staff. В контексте компонента «кадры» акцент делается на наборе, удержании на службе и подготовке способных и ответственных сотрудников.
A resident internal auditor will be assigned to each of the large field missions, whose task will be to ensure adherence to the Rules and Regulations of the United Nations governing the conduct of these operations, including financial, staff, procurement and so on. Каждой крупной полевой миссии будет придан внутренний ревизор для работы на постоянной основе, в задачу которого входит обеспечение соблюдения правил и положений Организации Объединенных Наций, регулирующих проведение таких операций, включая финансы, кадры, закупки и т.п.
The Prosecution continues to staff this non-budgeted contempt trial using resources from the Appeals Division. Обвинение продолжает комплектовать кадры для проведения этого не предусмотренного в бюджете разбирательства по факту неуважения к суду за счет привлечения к этой работе сотрудников Апелляционного отдела.
Provision of services appropriate to the circumstances, age and individuality of young children requires that all staff be trained to work with this age group. Работа с детьми младшего возраста должна иметь социально значимый характер и должным образом вознаграждаться, с тем чтобы привлекать высококвалифицированные кадры, включая как мужчин, так и женщин.
Больше примеров...
Штаб (примеров 239)
However, the coaching staff did not comment on this information, which was then forgotten. Однако тренерский штаб не прокомментировал данную информацию, которую затем все забыли.
But, I wrote a letter to his general staff telling them... everything. Но я направил письмо с подробным отчетом в генеральный штаб.
The National Guard General Staff also established a special unit called the Cyprus Mine Action Centre (CYMAC) on 25 August 2003. Генеральный штаб Национальной гвардии также учредил 25 августа 2003 года специальное подразделение под названием Кипрский центр по противоминной деятельности (КЦПМД).
Coordination of the selection and training of Collective Peacekeeping Forces personnel shall be the responsibility of the Collective Security Treaty Organization Joint Staff, within the scope of its competence. Координация мероприятий по отбору и подготовке персонала КМС возлагается на Объединенный штаб ОДКБ в части, касающейся его компетенции.
The following authorities are represented in the Committee: the Ministry for Foreign Affairs, the Ministry of Defence, the Defence Staff, the Ministry of the Interior, the National Board of Customs and the Finnish Security Police. В Консультативном совете представлены следующие ведомства: министерство иностранных дел, министерство обороны, штаб обороны, министерство внутренних дел, Национальный таможенный совет и Полицейская служба безопасности Финляндии.
Больше примеров...
Специалистов (примеров 4360)
In addition, the Division had one Director (D-2) and two Principal Legal Officers (D-1) who managed the workload and support staff who assisted the Professional staff in performing their functions. Кроме того, в штате Отдела имелась одна должность директора (Д2) и две должности главных сотрудников по правовым вопросам (Д1), которые занимались управлением рабочей нагрузкой, а также должности вспомогательного персонала, который оказывал помощь сотрудникам категории специалистов в выполнении их функций.
The current OIOS review of the recruitment of professional staff for posts in the Department of Peacekeeping Operations during 2001 did not show any improvement since the previous OIOS audit conducted in 1999, which covered the entire Secretariat. В ходе нынешней проверки процесса набора сотрудников на должности категории специалистов в Департаменте операций по поддержанию мира не было выявлено никаких изменений к лучшему по сравнению с 1999 годом, когда УСВН проводило предыдущую проверку, охватывавшую весь Секретариат.
The current review focuses on the initial but also critical part of the NCRE process, i.e., how the entire examination and recruitment mechanism is working to bring the required staff on board. В настоящем обзоре внимание сконцентрировано на начальном, но решающем этапе процесса НКЭ, т.е. на вопросе о том, как действует весь механизм проведения экзаменов и набора персонала в интересах привлечения требуемых специалистов.
Regular support budget post reductions - biennia 1990-1991 through 2002-2003: International and national professionals and support staff Сокращение должностей, финансируемых из регулярного бюджета вспомогательных расходов; двухгодичные периоды с 1990 - 1991 годов по 2002 - 2003 годы: международные сотрудники категории специалистов, национальные сотрудники категории специалистов и вспомогательный персонал
(b) The use of single rates of staff assessment for the General Service and related categories and married rates of staff assessment for the Professional and higher categories. Ь) использования в отношении сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий ставок налогообложения персонала, применяемых для сотрудников, не имеющих иждивенцев, а в отношении сотрудников категории специалистов и выше - ставок налогообложения персонала, применяемых для сотрудников, имеющих иждивенцев.
Больше примеров...
Работников (примеров 1750)
(b) Technical assistance to enhance staff skills and strengthen capacity for action when the national institution has already been established. Ь) техническая помощь, призванная повысить уровень компетентности работников и укрепить материальную базу деятельности там, где национальное учреждение уже создано.
In other instances, particularly for staff in the field, the frequent movement of staff and/or supervisors between jobs or duty stations during the reporting cycle resulted in performance reports being given for periods of less than one year. В других случаях, особенно касающихся персонала на местах, из-за частых переводов сотрудников и/или руководящих работников на другие должности или в другие места службы в течение отчетного периода аттестационные характеристики охватывали период продолжительностью менее одного года.
In general, there is an adequate number of support staff at each level of the court system, and most judges have private offices and access to telephones and fax machines. В целом на каждом уровне судебной системы имеется достаточное количество вспомогательных работников, и у большинства судей есть частные кабинеты и доступ к телефонам и факсимильным аппаратам.
As of 9 October 2009, there are 365 women holding official posts in overseas offices of the Ministry for Foreign Affairs, representing 20 per cent of their total staff. Состоянием на 9 октября 2009 года 365 женщин занимают штатные должности в зарубежных учреждениях Министерствах иностранных дел, что составляет 20 процентов от общей численности работников.
Of staff employed in the SCJN 45.3% are women; in the administrative area they represent 47% of middle management; 37% of senior management; and 25% of general directors. Женщины составляют 45,3 процента работников Верховного суда; они занимают 47 процентов административных должностей среднего звена, 37 процентов высших административных должностей и 25 процентов должностей руководителей главных управлений.
Больше примеров...
Штат (примеров 837)
Because I'm recommending we cut staff by 45% next quarter. С того, что я рекомендовал сократить штат на 45% в следующем квартале.
Today the division consists of 47 international staff and is supported by the Commission's administrative, language and security sections. На данный момент штат этого подразделения состоит из 47 международных сотрудников, помощь которым оказывают административная и лингвистическая службы Комиссии, а также служба безопасности.
Members of the accounting department will be fired as part of a restructuring programme that will reduce FDA staff by half. В рамках программы реструктуризации сотрудники подвергшегося ревизии ведомства будут уволены, в результате чего его штат сократится вдвое.
I'm basically a general, his staff, two database groups, and five logistical support teams, all rolled into one stealth package. По существу я командир, весь его штат, две группы баз данных и пять логических групп поддержки - все упаковано в одну неприметную оболочку.
Teaching staff in elementary, secondary and higher education Штат преподавателей в начальной, средней и высшей школе
Больше примеров...
Кадровый (примеров 157)
It will address operational deficiencies at the country level, ensuring that staff profiles and competencies match the requirements of countries and improve programme delivery. Фонд будет решать вопросы оперативных недоработок на страновом уровне, добиваясь того, чтобы кадровый состав и компетенция сотрудников соответствовали требованиям стран и способствовали улучшению процесса исполнения программ.
The Organization's staff should reflect its global character; he expressed the hope that the Secretary-General's proposals on staffing would correct the geographical imbalance in the composition of the Secretariat. Кадровый состав Организации должен отражать ее глобальный характер; оратор выражает надежду на то, что предложения Генерального секретаря, касающиеся персонала, помогут исправить географический дисбаланс в составе Секретариата.
The Centre continues to operate with a skeleton local staff at the General Service level. Кадровый состав Центра остается самым минимальным и состоит из местных сотрудников категории общего обслуживания.
The capacity of the Evaluation Division was expanded in 2012 and the staff resource and capacity needs of the Division are being assessed as part of the building of the Agency's consolidated evaluation function. В 2012 году был расширен кадровый состав Отдела оценки, и в рамках создания объединенной функции Агентства по оценке проводится анализ кадровых ресурсов Отдела и его потребностей в потенциале.
The proposed staffing will include human rights and electoral officers as well as support staff who will be responsible for strengthening the Mission's capacity in the field before and during the elections. В предлагаемый кадровый состав войдут сотрудники по правам человека и сотрудники по проведению выборов, а также вспомогательный персонал, на который будут возложены обязанности по укреплению потенциала Миссии на местах до выборов и во время их проведения.
Больше примеров...
Штабных (примеров 435)
The African Union Commission will generate staff officers from the troop-contributing countries and other African Union member States. Комиссия Африканского союза будет подбирать штабных офицеров из стран, предоставляющих войска, а также других государств-членов Африканских союза.
There is also an outstanding requirement for contributions from Member States of 44 staff officers and 36 armoured personnel carriers. Государства-члены Организации Объединенных Наций также еще не направили 44 штабных офицера и 36 бронетранспортеров.
In October 2012, the Integrated Training Service finalized and disseminated training materials for United Nations infantry battalions to address pre-deployment audiences comprised of battalion commanders and staff. В октябре 2012 года Объединенная служба учебной подготовки завершила работу над учебными материалами для пехотных батальонов Организации Объединенных Наций и распространила их на этапе, предшествующем развертыванию, среди командиров и штабных офицеров батальонов.
As at 15 October, MONUC had a total of 2,408 military personnel including 540 staff officers and military observers as well as 1,868 infantry personnel. По состоянию на 15 октября в составе МООНДРК насчитывалось в общей сложности 2408 военнослужащих, включая 540 штабных офицеров и военных наблюдателей, а также 1868 пехотинцев.
Development of training material on United Nations Staff Officers Разработка учебных материалов по вопросам деятельности штабных офицеров Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Состав (примеров 1149)
The composition of the Secretariat's staff must reflect the diversity of its membership. Состав персонала Секретариата должен отражать разнообразие его членского состава.
I have just received a recommendation from my Special Representative for some additional police observers to be assigned to ONUSAL and for a modest increase in the Mission's economic and political staff. Только что я получил от моего Специального представителя рекомендацию о командировании в состав МНООНС еще нескольких полицейских наблюдателей и о незначительном увеличении числа сотрудников Миссии, ведающих экономическими и политическими вопросами.
This component would also contain a public information section, including the staff necessary for the establishment and operation of a UNAVEM radio station; В состав этого компонента будет также входить секция общественной информации, включая персонал, необходимый для создания и обеспечения функционирования радиостанции КМООНА;
8.1 The Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues and Advancement of Women includes the focal point for women in the Secretariat and the United Nations system and other staff, who are under the supervision of the Special Adviser. 8.1 В состав Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по гендерным вопросам и улучшению положения женщин входят координационный центр по делам женщин в Секретариате и в системе Организации Объединенных Наций и другой персонал, работающий под руководством Специального советника.
Call on all member States that have not yet posted the required number of Staff to the Joint Intelligence Fusion Centre to do so as early as possible; З. призвать все государства-участники, которые еще не направили необходимое число должностных лиц в состав Механизма совместного контроля, сделать это как можно скорее;
Больше примеров...
Штатный (примеров 94)
Captain Beech is on our defense counsel staff. Капитан Бич наш штатный юрисконсульт.
To complete this ambitious exercise, OIOS will require external assistance, a full-time risk assessment focal point and dedication by many staff beyond their normal duties. Для завершения этого амбициозного мероприятия УСВН потребуется внешняя помощь, штатный координатор оценки рисков и готовность многих сотрудников не ограничиваться выполнением своих обычных функций.
At the same time, their responsibilities are increasing but not the size of the staff. В то же время, хотя число их функций растет, штатный состав остается неизменным.
With those qualifications and as requested by the Secretary, the organizations provided cost information broken down into four categories: staffing arrangements, office space requirements, facilities and services, and travel of the Secretary of the local staff pension secretariat. С учетом этих оговорок и по просьбе Секретаря организации представили информацию о расходах в разбивке по четырем категориям: расходы на штатный персонал, потребности в служебных помещениях, средства и услуги и оплата поездок Секретаря местного секретариата по пенсиям персонала.
The proposed complement of 1,128 staff reflects an overall decrease of 41 posts compared to 2004. Предлагаемый штатный компонент численностью 1128 сотрудников учитывает общее сокращение количества должностей на 41 единицу по сравнению с соответствующим количеством в 2004 году.
Больше примеров...
Посох (примеров 144)
Well, it was a shepherd's staff. Now, follow me on this. Это был посох пастуха. Итак, послушайте меня внимательно.
Revere then used the staff from whence the Eye had come to draw it out. Затем чтобы забрать Око Ревир использовал посох, из которого оно было изъято.
Meaning that his next move will be to find and repair his staff unless we beat him to it. Это значит, что следующей его целью будет найти и вернуть его посох, если мы не опередим его.
But now with book and staff my power restored, I will reclaim the ending I was due, a happy end for me and all the world. Но теперь, когда у меня есть книга и посох, я верну свою силу, я исправлю свой конец, в котором я умираю, у меня будет счастливый конец и у всего мира тоже.
Saruman... your staff is broken. Саруман! Твой посох сломан.
Больше примеров...
Штат сотрудников (примеров 147)
Each Public Prosecution of Higher Instance Court has a staff to protect victims and witnesses. Каждая государственная прокуратура Суда высокой инстанции имеет свой штат сотрудников для защиты потерпевших и свидетелей.
When UNFPA began operations one score and five years ago, it had a tiny staff and less than $3 million in voluntary contributions to work with. Когда ЮНФПА начал свою деятельность 25 лет назад, у него был небольшой штат сотрудников и менее 3 млн. долл. США добровольных пожертвований.
An increase in Maori Police Youth Aid staff (being implemented through the National Youth Policing Plan 2005-2006); увеличить штат сотрудников полиции из числа маори для работы с молодежью (в рамках Национального плана работы полиции с молодежью на 2005 и 2006 годы);
The field offices in Chad will comprise a small number of staff consisting of Civil Affairs, Human Rights, Humanitarian Affairs, Judicial Affairs and Corrections Officers and United Nations police officers, as well as support staff. В полевых отделениях на территории Чада будет работать небольшой штат сотрудников, включая сотрудников по гражданским вопросам, правам человека, гуманитарной деятельности и вопросам судебно-исправительной системы и полицейских Организации Объединенных Наций, а также вспомогательный персонал.
Provisions are made for the salaries and common staff costs of the Special Adviser for Special Assignment and three out of his four existing staff), and for the three new positions that are being requested. Ассигнования в размере 935300 долл. США предназначаются для выплаты окладов и оплаты общих расходов по персоналу на штат сотрудников, состоящий из Специального советника по особым поручениям, трех из нынешних четырех сотрудников) и трех новых испрашиваемых штатных единиц и по одной должности С-4 и С-3).
Больше примеров...
Жезл (примеров 40)
Capture the staff, and guard the Disks with your life. Захвати жезл и охраняй диски, пусть даже ценой своей жизни.
Bring me the Blue Crystal Staff, lady of the QuéDShu. Отдай мне Голубой Хрустальный Жезл, женщина племени кве-шу.
DSearch them for the staff! Поищите у них жезл!
Thy rod and thy staff, they comfort me. Твой Жезл и Твой посох - моя скала.
Remember, Goldmoon, present the staff boldly, never wavering, and you will prevail. Запомни, Золотая Луна, смелее простирай жезл - и победишь.
Больше примеров...
Личный состав (примеров 31)
Its staff reassigned around the country. Личный состав был распределен по всей стране.
Staff officers, officers, military units, military observers, military police, stand-by forces and all other members of Danish contingents receive training. Такую подготовку проходят штабные офицеры, строевые офицеры, войсковые подразделения, военные наблюдатели, сотрудники военной полиции, резервисты и весь остальной личный состав датских контингентов.
When possible, specialists and personnel with United Nations experience are part of the instructional staff. По возможности, к преподаванию привлекаются специалисты и личный состав, имеющие опыт участия в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Basalt, the findings of staff to positions according to operational crew! Базальт, выводи личный состав на позиции согласно боевого расчета!
On 4 November 1956 the regimental staff, together with fighters from the 119th Parachute Regiment, entered the city of Budapest and took part in street fighting until the city was secured on 7 November. 4 ноября 1956 года личный состав полка совместно с бойцами 119-го парашютно-десантного полка вошёл в город Будапешт и в ходе уличных боев к 7 ноября 1956 года взял под контроль город, боевая задача была выполнена.
Больше примеров...
Палка (примеров 2)
Sometimes there were bandits in the woods, and all I had was a staff to fight them off with. Иногда, в лесу попадались разбойники, и все, что у меня было - палка, чтобы драться с ними.
The Staff is just a stick about this big, nobody knows for sure how high. Посох - это палка, примерно такая, никто точно не знает ее высоты.
Больше примеров...
Коллектива (примеров 86)
Development engineers are working as full-time members of our staff. Технические инженеры являются постоянной частью нашего коллектива.
You're the oldest amongst the female staff Среди женского коллектива ты старше всех.
First, it reviewed the report of the Director (see above) and, after commending the dedication of the small staff, approved its submission to the General Assembly. Во-первых, он рассмотрел доклад Директора (см. выше) и, отдав должное самоотверженным усилиям немногочисленного коллектива Института, постановил представить доклад Генеральной Ассамблее.
(b) The designation of the equality representative is entrusted to the staff committee, which can choose one of its members, or, in the absence of a candidate, one of the other workers in the firm. назначать делегата по вопросам равенства поручается членам делегации работников, которые могут выбрать кандидата либо из своего состава, либо, при отсутствии подходящего кандидата, из всего коллектива работников (работниц) предприятия.
The staff representatives are of the view that the Director inherited a lot of unpopular decisions, which adversely affected staff morale. Представители персонала считают, что ему досталось в наследство немало непопулярных решений, которые отрицательно сказывались на моральном духе коллектива.
Больше примеров...