Английский - русский
Перевод слова Staff

Перевод staff с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Персонал (примеров 8560)
Work was initiated to establish a UNDP emergency roster, to identify UNDP staff who could be trained and then quickly redeployed to countries with temporary staff needs or to bridge gaps. Была начата деятельность по созданию чрезвычайного справочника ПРООН, в котором должен быть указан персонал ПРООН, который может быть обучен, а затем быстро направлен в страны, в которых возникли временные потребности в персонале, или для ликвидации имеющихся пробелов.
Advises senior UNAVEM staff in the effective use of electronic mass media to further the goals and policies of the Mission. Консультирует старший персонал КМООНА по вопросам эффективного использования электронных средств массовой информации для пропаганды целей и политики Миссии.
You can't just come into this hospital and harass the staff! Ты не можешь просто прийти в эту больницу и беспокоить персонал!
Substantive office staff included in survey missions, contributing to development of mission implementation plans and budgets В состав миссий по обзору включен значительный штатный персонал, содействующий разработке планов и бюджетов, связанных с осуществлением миссий
Additional staff are provided by the World Meteorological Organization (WMO) and the Food and Agriculture Organization (FAO). Дополнительный персонал предоставляется Всемирной метеорологической организацией (ВМО) и Продовольственной и сельскохозяйственной организацией (ФАО).
Больше примеров...
Сотрудников (примеров 20000)
We congratulate Secretary-General Kofi Annan and his staff on having been awarded the Nobel Peace Prize for 2001. Мы поздравляем г-на Кофи Аннана и его сотрудников с присуждением Нобелевской премии мира за 2001 год.
Savings were realized because a lower number of staff was deployed than originally anticipated. Экономия обусловлена развертыванием меньшего числа сотрудников, чем первоначально предполагалось.
It is estimated that a total of 4 international staff and 35 locally recruited personnel would be required. Предполагается, что потребуется в общей сложности 4 международных сотрудника и 35 сотрудников, набираемых на местной основе.
The Secretary-General will keep the question under review, however, to determine the optimal balance between permanent and temporary staff. Генеральный секретарь, однако, будет держать данный вопрос в поле зрения, с тем чтобы определить оптимальное соотношение между количеством постоянных и временных сотрудников.
Other students from various universities receive part of their education at ISAS by working under the guidance of ISAS staff. Кроме того, под руководством сотрудников ИСАС в этом институте проходят частичное обучение студенты из различных университетов.
Больше примеров...
Сотрудники (примеров 9100)
UNHCR field staff from different operations had used Focus to model the 2009 budget to the new structure. Сотрудники УВКБ на местах, участвующие в осуществлении различных операций, использовали программу Focus для подготовки бюджета на 2009 год в соответствии с новой структурой.
The staff concerned devoted 80 per cent of their time to providing support to MINUGUA and 20 per cent to supporting peace-building activities in El Salvador. Указанные сотрудники посвящают 80 процентов своего времени оказанию поддержки КМООНГ и 20 процентов - деятельности по миростроительству в Сальвадоре.
When questioned as to why, staff and leadership have consistently responded that fear of retaliation is not a factor; rather, reporting appears to be a futile exercise because "nothing happens". На вопрос о причинах сотрудники и руководители неизменно отвечали, что причина не в боязни преследований, а в том, что такие сообщения представляются им бесполезными, поскольку «ничего не происходит».
As well, ISU staff invested a considerable amount of time into preparing documentation to obtain funds from interested States Parties and to report on the use of these funds. Сотрудники ГИП также затратили значительный объем времени на подготовку документации для получения средств от заинтересованных государств-участников и на составление отчетности об использовании этих средств.
It specifies that the inspection shall cover the staff, general recruitment conditions, cases of dismissal, respect for requirements concerning uniforms and badges, the validity of insurance coverage; the appropriateness of the types and quantity of communication, protection and alarm equipment used. В нем четко указывается, что объектом инспектирования являются сотрудники, общие условия найма, случаи увольнения, соблюдение правил ношения форменной одежды и знаков отличия, наличие действующего страхового покрытия; обоснованность типов и количества применяемых средств связи, защиты и тревожной сигнализации.
Больше примеров...
Сотрудникам (примеров 4560)
All civilian Mission staff were requested to complete by 31 May three mandatory online training courses in conduct and discipline. Всем гражданским сотрудникам Миссии было предложено к 31 мая пройти три обязательных онлайновых учебных курса по вопросам поведения и дисциплины.
In addition, English language training for 150 national staff is scheduled to facilitate transfer of competencies and job skills from international to national staff with the aim of contributing to deployment of national staff to other peacekeeping missions in the future. Кроме того, предусмотрено обучение английскому языку 150 национальных сотрудников для облегчения передачи профессиональных навыков и опыта от международных сотрудников национальным сотрудникам для содействия направлению национальных сотрудников в другие миссии по поддержанию мира в будущем.
While the Tribunal's equipment inventory shows 342 computers and 48 laptops, the number of new posts requested is 50, and not all new staff would require a workstation. В то время как в инвентарном перечне оборудования Трибунала фигурируют 342 настольных и 48 портативных компьютеров, число испрашиваемых новых должностей составляет 50 единиц, причем не всем новым сотрудникам потребуется автоматизированное рабочее место.
There were no objectives that could not be quickly and efficiently met by international civil servants if the Organization would employ appropriate planning measures enabling all staff to learn the skills that would be required in the near term and adapt themselves to those needs. Нет таких задач, которые не могли бы быстро и эффективно решаться международными гражданскими служащими, если Организация примет надлежащие меры по планированию, позволяющие всем сотрудникам овладеть навыками, которые потребуются в ближайшем будущем, и адаптироваться к таким потребностям.
Activities assigned to the Facility Management Assistants will allow staff from other sections in the county support bases to complete their mandated tasks more efficiently. Выполнение помощниками по эксплуатации помещений возложенных на них обязанностей позволит сотрудникам окружных опорных баз, работающим в других секциях, более эффективно выполнять поставленные перед ними задачи.
Больше примеров...
Сотрудниками (примеров 4020)
Every year, the clinic hosts western doctors who work voluntarily alongside the full-time Nepalese staff. Каждый год лечебница принимает у себя западных врачей, которые работают на добровольной основе бок о бок со штатными непальскими сотрудниками.
Zimbabwe police detained two vehicles carrying United States Embassy staff for more than five hours. Полицейские удерживали два автомобиля с сотрудниками американского посольства более пяти часов.
The team consists of policy specialists, supported by the global programme, who will work alongside regional programme staff, supported by the regional bureaux. Группа состоит из специалистов в области политики, финансируемых по линии глобальной программы, которые работают вместе с сотрудниками региональной программы, финансируемыми по линии региональных бюро.
After a broad consultation with the management and staff, the Executive Secretary decided to maintain the current grading, and communicated her decision to all staff on 19 August 2004 После обширных консультаций с сотрудниками управленческого звена и персоналом Исполнительный секретарь приняла решение сохранить существующую структуру уровней должностей и 19 августа 2004 года сообщила свое решение всем сотрудникам.
OIOS interviewed officials of the Department in New York as well as project staff and officials of the Ministry for Foreign Affairs and the Ministry of the Interior in Athens. УСВН провело беседы с сотрудниками Департамента в Нью-Йорке, а также с персоналом проекта и должностными лицами министерства иностранных дел и министерства внутренних дел в Афинах.
Больше примеров...
Кадры (примеров 200)
It is unanimously recognized that UNV has at its disposal at Geneva highly experienced and motivated staff. Общеизвестно, что в распоряжении ДООН в Женеве имеются весьма творческие и нацеленные на эффективную работу кадры.
The Department of Economic and Social Affairs was unable to assign staff, full time, to provide support. Департамент по экономическим и социальным вопросам оказался не в состоянии выделить на постоянной основе кадры для обеспечения такого обслуживания.
Human resources required to staff the Executive Office: Кадры, необходимые для Административной канцелярии:
We thus wish to emphasize the need for early approval of measures and incentives which would enable the Tribunal to retain the staff it requires for completion of its mandate. Поэтому мы хотели бы обратить особое внимание на необходимость скорейшего утверждения мер и стимулов, благодаря которым Трибунал сможет сохранить необходимые кадры в интересах завершения своего мандата.
Train staff to use ICC's INCOTERMS 1990, e.g. Подготовить квалифицированные кадры для использования "ИНКОТЕРМС 1990", утвержденных МТП, например:
Больше примеров...
Штаб (примеров 239)
Although his delegation supported strengthening field offices through the transfer of technical posts and the rotation of staff between those offices and Headquarters, such transfers entailed an additional financial burden, and the Secretariat should collaborate with the host countries on devising practical solutions to the problems involved. Его делегация поддерживает укрепление отде-лений на местах путем передачи технических должностей и ротации персонала между отделениями и Штаб - квартирой, однако такие переводы связаны с дополнительными расходами и Секретариату следует активнее сотрудничать с принимающими странами в практическом решении этих проблем.
The Defence Act of 1927 created a Permanent Force (the Rhodesian Staff Corps) and a Territorial Force as well as national compulsory military training. Закон об оборне 1927 года создал Родезийский штаб корпуса в виде регулярных сил (Rhodesian Staff Corps) и территориальные войска, а также обязательную военную подготовку.
And all his staff. И весь его штаб.
We are also exploiting information technology to provide our staff with on-line access to our headquarters support systems and databases wherever they may be working in the world; Мы используем также информацион-ные технологии, обеспечивающие нашим со-трудникам, в каких бы странах мира они ни работали, оперативный доступ к находящимся в нашей штаб - квартире системам поддержки и базам данных.
Marshal Sergei Akhromeyev, who at the time was chief of the main operations directorate of the Soviet General Staff, told Cold War historian Don Orbendorfer that he had never heard of Able Archer. Маршал Советского Союза Сергей Ахромеев, который в это время возглавлял Генеральный штаб, сказал историку «холодной войны» Дон Обердорферу (англ. Don Oberndorfer), что он никогда ничего не слышал о Able Archer 83.
Больше примеров...
Специалистов (примеров 4360)
Sixteen organizations of the United Nations system report that 40 per cent of their professional staff are 50 years or older. Шестнадцать организаций системы Организации Объединенных Наций сообщают, что 40 процентов их сотрудников категории специалистов и выше находятся в 50-летнем или более старшем возрасте.
Figure 4 shows an increase in the female Professional staff from the African and Asia and the Pacific regions as well as Eastern Europe and NIS States. На диаграмме 4 отражено увеличение доли женщин на должностях категории специалистов из африканского и азиатско - тихоокеанского регионов, а также из Восточной Европы и ННГ.
Obtaining the correct calibre of technical and professional staff in the right mix, by grade, in order to service the firm's client portfolio in the most effective manner and achieve and maintain the highest professional standards. Подбор нужного сочетания технических сотрудников и специалистов надлежащей квалификации и уровня для обеспечения наиболее эффективного обслуживания клиентского портфеля фирмы и достижения и поддержания максимально высоких профессиональных стандартов.
All Professional staff, upon recruitment, are required to have full command of at least one United Nations working language, and the incentive would be payable only in recognition of their proficiency in another official language of the United Nations. При найме все сотрудники категории специалистов обязаны свободно владеть по крайней мере одним рабочим языком Организации Объединенных Наций, и поощрительная выплата будет предоставляться лишь для учета свободного владения ими еще одним официальным языком Организации Объединенных Наций.
The High Commissioner recently submitted a comprehensive proposal to the Office of Human Resources Management which will effectively discontinue the practice of hiring temporary staff for regular functions of the Office through the regularization of all core posts at headquarters and in the field. Предполагалось, что такая мера будет содействовать привлечению в сферу прав человека квалифицированных младших сотрудников категории специалистов из непредставленных и недопредставленных стран. УЛР провело в мае 2001 года специализированные конкурсные экзамены по правам человека.
Больше примеров...
Работников (примеров 1750)
Under the programme the Secretariat was reinforced by the recruitment of additional staff, the training of staff officers and the creation of a new data base. Эта программа способствовала укреплению секретариата, в частности путем найма дополнительного персонала, подготовки работников низшего звена и создания новой базы данных.
Mentoring and advice to 20 Chadian prison staff in basic policies and procedures Обучение и консультирование 20 работников пенитенциарной системы Чада по основным нормам и процедурам
In addition, 301 students graduated from three education science faculties and the teacher training section, and about 1,000 members of the education staff received in-service training annually. Кроме того, З педагогических факультета и отделение подготовки преподавателей обеспечили прохождение курса обучения 301 учащемуся, а около 1000 работников сферы образования ежегодно проходили подготовку без отрыва от работы.
Also, given the pool of existing medical workers, UNFPA should consider using existing staff to perform the dual job of promoting reforms while at the same time promoting reproductive health care. Кроме того, ЮНФПА должен изучить возможность использования имеющегося контингента медицинских работников для выполнения двоякой функции: одновременного продвижения реформ и поощрения услуг по оказанию медико-санитарной помощи в области репродуктивного здоровья.
Furthermore, specific training on domestic and/or gender-based violence is provided to magistrates, law enforcement officials, education and health professionals, social workers, local authorities' staff, mediators and journalists. Кроме того, специальная подготовка по вопросам бытового и/или гендерного насилия обеспечивается для судей, сотрудников правоохранительных органов, специалистов сферы образования и здравоохранения, социальных работников, сотрудников местных органов власти, посредников и журналистов.
Больше примеров...
Штат (примеров 837)
H-He advises the president's staff, helped design the ATCU, oversees the science... division. Он консультирует штат президента, помог создать РПСУ, возглавил научный... отдел.
Since 2009, the Office had upgraded its operations through the provision of additional staff and better-equipped premises in order to process asylum applications in an efficient manner. С 2009 года Управление активизировало свою деятельность, увеличив свой штат и лучше оснастив свои помещения, в целях более эффективного рассмотрения ходатайств об убежище.
It also encourages the State party to consider establishing an ombudsman's office with a section specializing in issues of racial discrimination whose staff would include intercultural facilitators at the local level. Комитет также призывает государство-участник рассмотреть возможность создания управления омбудсмена со специализированным подразделением по вопросам расовой дискриминации, в штат которого входили бы лица, отвечающие за межкультурную координацию на местном уровне.
Partial reduction (by one third of the current levels) of the employer's social security contributions, provided that this produces a net increase in the number of staff recruited for indefinite periods. Частичное сокращение (одна треть от установленного на данный момент размера отчислений) отчислений на социальное страхование за счет работодателя в случае, если он увеличивает штат сотрудников(ниц), работающих на бессрочной основе.
From 2002 to 2004, UNHCR increased the expenditures of the Section by 70 per cent, to $816,054, without increasing its staff. За период с 2002 по 2004 год УВКБ увеличило ассигнования на покрытие расходов Секции на 70 процентов до 816054 долл. США, не увеличив при этом ее штат.
Больше примеров...
Кадровый (примеров 157)
Skills mix and staff capacities must mirror organizational requirements. Профессиональные навыки и кадровый потенциал должны формироваться с учетом потребностей организации.
Inevitably, trained staff seek better conditions, and public-sector staffing suffers. Поэтому квалифицированный персонал неизбежно будет искать лучшие условия, в результате чего страдает кадровый состав государственного сектора.
Again, these are labour-intensive processes, particularly for General Service staff, and their reform may offer potential for staffing reconfigurations. Эти процедуры также являются трудоемкими, особенно для сотрудников категории общего обслуживания, и реформа этих процедур может открыть возможности для внесения изменений в кадровый состав.
In the new management policy it is stated that the police, as far as possible, in the composition of the staff must reflect the communities they serve. В новой административной директиве зафиксировано, что кадровый состав полиции должен, насколько это возможно, быть приближен к составу населения в районах, где полицейские несут свою службу.
The continuation of the activities of the Special Mission would require the maintenance of its current personnel composition and the addition of seven Local level support staff in connection with the planned opening of the three small offices/liaison outposts mentioned above. Для продолжения функционирования Специальной миссии потребуется сохранить ее нынешний кадровый состав и увеличить число вспомогательных сотрудников местного разряда на семь человек в связи с планируемым открытием трех небольших отделений/передовых отделений связи, о которых упоминалось выше.
Больше примеров...
Штабных (примеров 435)
Member States were invited to provide rapidly deployable staff officers and military observers to make up the integrated force headquarters and military observer groups. Государствам-членам было предложено предоставить готовых к быстрому развертыванию штабных офицеров и военных наблюдателей для укомплектования объединенных штабов сил и групп военных наблюдателей.
It is composed of 2 military staff officers. Он состоит из двух штабных офицеров;
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that of the 127 staff officers authorized for the Mission, there was a total of 109 officers in the Mission as of 31 December 2002. После направления соответствующего запроса Консультативный комитет был информирован о том, что в Миссии по состоянию на 31 декабря 2002 года из предусмотренных для этой миссии 127 штабных офицеров находилось в общей сложности 109 таких офицеров.
4.1.4 Savings in travel costs achieved through arrangements made by the mission with local travel agents for emplacement and repatriation of staff officers and civilian police combined with favourable air charter contracts arranged by United Nations Headquarters 4.1.4 Экономия средств по линии покрытия путевых расходов благодаря договоренностям миссии с местными турагентами в отношении размещения и репатриации штабных офицеров и сотрудников гражданской полиции с использованием благоприятных контрактов на воздушные чартерные перевозки, заключенных Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций
The Rwandan money allegedly found on the bodies of RDF soldiers dates to the 1980s, and some of the pictures of Rwandan staff officers were readily available during the Rwandan-backed 1996-1997 war against former President Mobutu. Руандийские денежные знаки, якобы найденные у убитых военнослужащих РСО, были датированы 1980-ми годами, а некоторые фотографии руандийских штабных офицеров легко было получить во время военной кампании 1996 - 1997 годов, которая велась при поддержке со стороны Руанды против бывшего президента Мобуту.
Больше примеров...
Состав (примеров 1149)
Recommendation 5: Professional staff composition of decentralized units Рекомендация 5: Состав сотрудников категории специалистов в децентрализованных подразделениях
Several public information initiatives were launched to counter misinformation in the media, and a crisis communications team was mobilized, which included senior staff from my Office, the Spokesman's Office and the Department. Было предпринято несколько инициатив по информированию общественности, направленных на опровержение вводящих в заблуждение сообщений, появлявшихся в СМИ, была создана кризисная группа по вопросам коммуникации, в состав которой вошли старшие сотрудники моей Канцелярии, канцелярии Пресс-секретаря и Департамента.
The Working Group comprises representatives of all areas of the Department, representatives of the Department staff at Headquarters and the President and Vice-President of the Field Staff Union. В состав этой Рабочей группы входят представители всех структур Департамента, представители персонала Департамента, работающего в Центральных учреждениях, а также председатель и заместитель председателя Союза полевого персонала.
The proposed staffing will include human rights and electoral officers as well as support staff who will be responsible for strengthening the Mission's capacity in the field before and during the elections. В предлагаемый кадровый состав войдут сотрудники по правам человека и сотрудники по проведению выборов, а также вспомогательный персонал, на который будут возложены обязанности по укреплению потенциала Миссии на местах до выборов и во время их проведения.
At present, the Nigerian Chief of Army Staff is visiting United Nations Headquarters for discussions on the incorporation of Nigerian units in UNAMSIL and the modalities of the withdrawal of Nigerian troops from ECOMOG. В настоящее время в штаб-квартире Организации Объединенных Наций находится начальник штаба нигерийской армии, цель пребывания которого заключается в обсуждении вопроса о включении нигерийских подразделений в состав МООНСЛ и порядка вывода нигерийских военнослужащих из состава ЭКОМОГ.
Больше примеров...
Штатный (примеров 94)
I'm the staff psychologist here. Я - штатный психолог здесь.
It is also important, however, to ensure that regular facilities staff, who will ultimately assume responsibility for the maintenance and management of the new construction after completion, remain closely involved with the project throughout the design and construction phases. Однако не менее важно обеспечить, чтобы штатный обслуживающий персонал, который в конечном счете возьмет на себя ответственность за обслуживание и эксплуатацию нового здания после завершения строительства, активно участвовал в реализации проекта на этапах проектирования и строительства.
Speaker and Staff, 30th Annual Session, SOPAC Governing Council, Suva, Fiji Оратор и штатный сотрудник, 30-я ежегодная сессия Совета управляющих СОПАК, Сува (Фиджи)
The FSCs at Goroka and Kainantu hospitals have only one room, but each have one paid staff and are expanding their volunteers roster. Для ЦПС в больницах городов Гороке и Каинанту отведена только одна комната, однако в каждом центре имеется свой штатный сотрудник, и центры расширяют свой реестр добровольцев.
However, the staff from the PPI section work part time on development of service prices indices: 1/3 statistician, 2/3 higher executive officer, 1/3 staff officer and 3 x 1/3 clerical officer. В то же время разработкой индексов цен услуг занимаются следующие сотрудники подразделения ИЦП из расчета неполной ставки: статистик (1/3) ставки, старший оперативный сотрудник (2/3) ставки, штатный сотрудник (1/3) ставки и три секретаря (1/3) ставки.
Больше примеров...
Посох (примеров 144)
His staff and his cap are still missing. Его посох и шапочка до сих пор не найдены.
I told you to take the wizard's staff. Я же велел вам забрать у колдуна посох!
Ha! You seek to bind me now that you've given me my true staff? Ты пытаешься связать меня сейчас, дав мне мой настоящий посох?
Thy rod and thy staff, they comfort me. Твой посох и Твоя поддержка утешат меня
Merlin stole his staff. Мерлин украл его посох.
Больше примеров...
Штат сотрудников (примеров 147)
It would probably have several accounting staff. Для этих целей необходим определенный штат сотрудников, занимающихся бухгалтерской работой.
This included work from 20 county support bases, through the permanent presence of staff in 9 fully deployed county support bases, and the rotating presence of staff in the remaining 11. Это включало проведение работы с 20 окружных опорных баз, из которых 9 были полностью развернуты и имели постоянный штат сотрудников, а остальные 11 обслуживались вахтовым методом.
To carry out these duties throughout the year, the Service's staff is augmented by temporary collaborators and its permanent production capacity is increased through the rental of additional equipment as required. Для выполнения этих функций в течение года штат сотрудников службы усиливается за счет привлечения временной помощи, а ее постоянный рабочий потенциал увеличивается посредством аренды, по мере необходимости, дополнительного оборудования.
An increase in Maori Police Youth Aid staff (being implemented through the National Youth Policing Plan 2005-2006); увеличить штат сотрудников полиции из числа маори для работы с молодежью (в рамках Национального плана работы полиции с молодежью на 2005 и 2006 годы);
Now, either we're adding staff to our office, or I'm being replaced. Итак, либо мы увиличиваем штат сотрудников, либо вы хотите меня заменить.
Больше примеров...
Жезл (примеров 40)
Take the staff in your hand, Moses. Возьми с собой жезл свой, Моисей.
Just cross-reference "staff" with "broken." Просто сопоставить "жезл" с "сломанный".
The exposition includes ancient arms, luxurious horse trappings, articles decorated with precious metals and stones, embroidered textiles and some articles of the Russian Tsars' regalia, such as orb and staff by the Istanbul makers which belonged to Tsar Alexei Mikhailovich. На выставке представлено более восьмидесяти предметов. Среди них памятники оружейного дела, великолепное конское убранство, ювелирные изделия, роскошные ткани и даже предметы из числа царских регалий, такие как держава и жезл стамбульской работы царя Алексея Михайловича.
Thy rod and thy staff, they comfort me. Жезл Твой и посох Твой защитят меня.
For thou art with me, and thy rod and thy staff will comfort me, and surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the House of The Lich. Потому что ты со мной, твой жезл и твой посох успокаивают меня, так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Некроманта.
Больше примеров...
Личный состав (примеров 31)
The earliest possible selection of the Force Commander, Police Commissioner and headquarters staff is recommended, to allow for their training and engagement in the pre-mission planning process. Рекомендуется назначать командующих силами, комиссаров полиции и личный состав штаба на как можно более ранних этапах, с тем чтобы позволить им пройти подготовку и принять участие в процессе планирования миссий до их развертывания.
The force, which currently stands at some 3,200 military personnel, including three infantry battalions, and supporting arms and headquarters staff, will commence its withdrawal in mid-September. Силы, численность которых в настоящее время составляет порядка 3200 военнослужащих, включая личный состав трех пехотных батальонов, подразделений технического обслуживания и штабной персонал, приступят к выводу в середине сентября.
The mission start-up or surge staff would have immediate credibility, be able to use the United Nations system to rapidly develop the new mission's capability and therefore accelerate the new mission's ability to reach initial operational capability. Личный состав, обеспечивающий развертывание или расширение операции, сразу пользовался бы большим авторитетом, был бы в состоянии использовать систему Организации Объединенных Наций для быстрого наращивания потенциала новой миссии и благодаря этому укрепил бы возможность новой миссии выйти на уровень заданного начального оперативного потенциала.
It might comprise a small number of specialist officers to strengthen an existing operation or up to 14 military staff to provide the core functional areas of a military force headquarters for a new operation, such as the commander, a military assistant, three personnel Иногда достаточно всего нескольких офицеров, чтобы укрепить существующий личный состав, а порой потребуется вплоть до 14 военных специалистов для укомплектования основных отделов штаба вооруженных сил, создаваемого для новой операции.
The United Kingdom draws its peace-keeping personnel from regular service units with high standards of military training, which require only mission-specific packages as further training at various Ministry of Defence establishments, including staff colleges. Соединенное Королевство набирает личный состав для участия в операциях по поддержанию мира из подразделений регулярной армии с высоким уровнем военной подготовки, которым для окончательной подготовки необходимы только инструктажи по вопросам, непосредственно касающимся той или иной миссии в различных заведениях министерства обороны, включая штабные колледжи.
Больше примеров...
Палка (примеров 2)
Sometimes there were bandits in the woods, and all I had was a staff to fight them off with. Иногда, в лесу попадались разбойники, и все, что у меня было - палка, чтобы драться с ними.
The Staff is just a stick about this big, nobody knows for sure how high. Посох - это палка, примерно такая, никто точно не знает ее высоты.
Больше примеров...
Коллектива (примеров 86)
These programmes are aimed at supporting the implementation of effective principles of performance management and building up the requisite skills, such as work planning, team building, providing feedback, coaching and appraising staff. Эти программы призваны поддержать реализацию эффективных принципов управления служебной деятельностью и наращивание необходимых навыков, например, в области планирования работы, формирования коллектива, налаживания обратной связи, наставничества и оценки деятельности персонала.
The emergency evacuation plans and accidents' prevention and elimination plans of an enterprise shall be familiar to the staff responsible for occupational safety and health in the enterprise as well as employees' representatives. С планами аварийной эвакуации и планами предупреждения и ликвидации аварийных ситуаций на предприятии должны быть ознакомлены сотрудники предприятия, ответственные за гигиену труда и технику безопасности, а также представители трудового коллектива.
The objective of this refocus is to ensure the relevancy of United Nations libraries, making them the facilitators of a networked community, and to ensure that their staff become an essential part of the team in the United Nations community of knowledge workers. Цель этого изменения направленности деятельности заключается в обеспечении того, чтобы деятельность библиотек Организации Объединенных Наций была актуальной, чтобы они стали посредниками в сетевом сообществе и чтобы их сотрудники стали важной частью коллектива в сообществе интеллектуальных работников Организации Объединенных Наций.
The staff idea to express its high respect and esteem to the elder generation was embodied in creation of the holiday "Day of elder generation" in memorable day 22 June- the beginning of the Great Patriotic war. Идея коллектива выразить свое глубокое уважение и почтение к старшему поколению воплотилась в создании праздника "День старшего поколения" в знаменательный день 22 июня - начало Великой Отечественной Войны.
Staff the IPAS project team adequately. Надлежащее укомплектование коллектива разработчиков проекта ИПАС
Больше примеров...