Английский - русский
Перевод слова Staff

Перевод staff с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Персонал (примеров 8560)
It comprises 11 members drawn from all parties represented in Parliament, 5 legal advisers and administrative staff. В ее состав входит 11 членов от всех партий, представленных в парламенте, 5 юристов и административный персонал.
It also invited UNECE member States, international organizations and the secretariat to provide adequate financial and staff resources for the effective implementation of THE PEP. Он также предложил государствам - членам ЕЭК ООН, международным организациям и секретариату предоставить необходимые финансовые ресурсы и персонал для эффективного осуществления ОПТОСОЗ.
The reform of the United Nations system of administration of justice was a matter of great importance and complexity that would affect the Organization and its staff for the next generation. Реформа системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций - это очень важный и сложный вопрос, который затрагивает саму Организацию и ее персонал в будущем поколении.
In accordance with the terms of the Constitution, any punishment involving inhuman treatment or violence was prohibited, and the use of force against women must be restricted to cases of assault on staff or other inmates. Конституция запрещает любое наказание, связанное с бесчеловечным обращением или насилием, а применение силы в отношении женщин допускается лишь в случае нападения на персонал или на других заключенных.
The Claimant seeks compensation for the following staff costs which it asserts it incurred as a result of the activities described above: Заявитель испрашивает компенсацию следующих расходов на персонал, которые, по его утверждению, были понесены в результате вышеописанной деятельности:
Больше примеров...
Сотрудников (примеров 20000)
On 31 August 2009 the EULEX Mission had 2,649 staff (1,651 international staff and 998 local staff). 31 августа 2009 года Миссия ЕВЛЕКС насчитывала 2649 сотрудников (1651 сотрудник, набранный на международной основе, и 998 сотрудников, набранных на местной основе).
The secretariat will comprise six to eight staff. Его Секретариат будет состоять из шести-восьми сотрудников.
Careful recruitment would ensure that suitably qualified staff were selected, obviating the need for expensive further training programmes. Внимательный набор кадров обеспечит отбор сотрудников, обладающих подходящей квалификацией, исключая тем самым необходимость в дорогостоящих программах дальнейшей профессиональной подготовки.
Careful recruitment would ensure that suitably qualified staff were selected, obviating the need for expensive further training programmes. Внимательный набор кадров обеспечит отбор сотрудников, обладающих подходящей квалификацией, исключая тем самым необходимость в дорогостоящих программах дальнейшей профессиональной подготовки.
It is estimated that a total of 4 international staff and 35 locally recruited personnel would be required. Предполагается, что потребуется в общей сложности 4 международных сотрудника и 35 сотрудников, набираемых на местной основе.
Больше примеров...
Сотрудники (примеров 9100)
National staff represent the majority of victims, and their risk relative to international staff is increasing in the most violent contexts. большинство жертв - это национальные сотрудники, и опасность, которой они подвергаются, по сравнению с международными сотрудниками усиливается в большинстве насильственных контекстов;
To date, all headquarters procurement staff have participated in basic procurement training organized by IAPSO. К настоящему моменту все сотрудники штаб-квартиры по закупкам прошли базовую подготовку по вопросам закупок, организованную МУЗ.
The Office participates in donor conferences for humanitarian assistance to the Sahrawi refugees in Tindouf and its staff travel to military team sites to observe ceasefire regime between the two sides in the conflict. Отделение участвует в конференциях доноров по оказанию гуманитарной помощи сахарским беженцам в Тиндуфе, а его сотрудники выезжают на объекты дислокации военных групп для наблюдения за прекращением огня между двумя сторонами в конфликте.
WFP training included two programmes in English and French to enhance knowledge about school feeding: 53 programme officers from 35 countries, of whom 73 percent were national staff, and representatives from governments and NGOs were trained. Программа профессиональной подготовки ВПП включала в себя две программы на английском и французском языке для углубления знаний о школьном питании: эту подготовку прошли 53 сотрудников программ из 35 стран, из которых 73 процентов составили национальные сотрудники, а также представители правительств и НПО.
JS12 highlighted that justice institutions especially the military courts still faced shortages of judges and prosecutors; that the staff did not receive adequate training and could hardly lead their investigations due to a lack of funding. Авторы СП12 подчеркнули, что органы правосудия, особенно военные трибуналы, продолжают испытывать нехватку судей и прокуроров, что их сотрудники не проходят надлежащей профессиональной подготовки и не могут полноценно проводить следственные действия из-за дефицита финансирования.
Больше примеров...
Сотрудникам (примеров 4560)
Services provided to Court staff for participation in the security certification programme in Nairobi Предоставление сотрудникам Суда услуг, связанных с участием в программе аттестации в области безопасности, в Найроби
Having reviewed the annual report of the International Atomic Energy Agency, the State of Kuwait wishes to convey its sincerest appreciation to the Director General, Mr. Mohamed ElBaradei, and all its staff for their efforts. После рассмотрения ежегодного доклада Международного агентства по атомной энергии Государство Кувейт хотело бы выразить свою искреннюю признательность Генеральному директору гну Мухаммеду аль-Барадеи и всем сотрудникам МАГАТЭ за их неустанные усилия.
UNIOGBIS extended support to the newly appointed staff in charge of building up the capacity of the Transnational Crime Unit, which is expected to move into its new premises by the end of June. ЮНИОГБИС оказывало поддержку новым сотрудникам, занимающимся формированием подразделения по борьбе с транснациональной преступностью, которое, согласно планам, займет свои новые помещения в конце июня.
[6] Hospitals and dispensaries of railways, defence, and similar large departments providing the health care to their staff. больницы и амбулатории министерств железных дорог, обороны и аналогичных крупных ведомств, предоставляющие медицинские услуги их сотрудникам;
No, for the staff. Нет, нет, это сотрудникам.
Больше примеров...
Сотрудниками (примеров 4020)
In 2005/06, the Unit provided career support guidance to approximately 750 field staff in individual sessions and/or workshops with staff in UNMIK, UNAMA, ONUB and UNTAET. В 2005/06 году Группа дала консультации по вопросам служебного роста приблизительно 750 сотрудникам на местах в ходе личных встреч и/или практикумов с сотрудниками МООНК, МООНСА, ОНЮБ и ВАООНВТ.
The regional office would be staffed by five staff. Региональное бюро будет укомплектовано 5 сотрудниками.
Communication and coordination had been inadequate during the storm and it was clear that a single platform was required for seamless communication with United Nations staff and Member States. Во время урагана системы связи и координации не работали должным образом, в связи с чем очевидно, что необходимо создать единую платформу для беспрепятственной связи с сотрудниками Организации Объединенных Наций и государствами-членами.
In such a context, the timing is certainly appropriate to outline some basic rules with system-wide applicability that would government the relations between staff and management and are themselves derived from existing international instruments and principles that many MS have already adopted and ratified. В таких условиях, конечно же, назрело время очертить некоторые базовые правила, которые имели бы общесистемную применимость, которые регулировали бы взаимоотношения между сотрудниками и руководством и которые сами бы вытекали из существующих международных договоров и принципов, уже принятых и ратифицированных государствами-членами.
A total of 125 South Sudan Prison Service staff, including 96 who completed the in-service one-year cadet training programme in Juba and 25 probation officers who completed a specialized course in December 2013, were added to the South Sudan Prison Service. Управление тюрем Южного Судана пополнилось в общей сложности 125 сотрудниками, включая 96 сотрудников, которые закончили без отрыва от службы годичную программу подготовки курсантов в Джубе, и 25 сотрудников по надзору за условно осужденными, которые в декабре 2013 года прошли специальную подготовку.
Больше примеров...
Кадры (примеров 200)
The United Kingdom also does not actively recruit health professionals from developing countries that do not want to lose their staff. Кроме того, Соединенное Королевство не занимается активным набором на работу медицинских работников из тех развивающихся стран, которые не хотят терять свои кадры.
They are the highly skilled experts having wide experience of work in the given sphere, and the vigorous and perspective young staff. Это высококвалифицированные специалисты, имеющие большой опыт работы в данной сфере, а так же энергичные и перспективные молодые кадры.
In order for EMPRETEC to carry out the programme's substantive development and geographic expansion while maintaining its quality and reputation, there is a need to support the necessary staff on a long-term basis and provide for their training. Для обеспечения концептуального развития географического расширения ЭМПРЕТЕК при поддержании качества и репутации ее мероприятий следует закрепить необходимые кадры и обеспечить их подготовку.
Hiring expatriate managers where local staff do not possess the necessary technological information is one way in which firms can substitute for skills not available on the local market. Одним из путей удовлетворения потребностей в специалистах, отсутствующих на местном рынке, является наем управляющих за рубежом, если местные кадры не располагают необходимыми техническими знаниями.
Staff is the central resource for increasing quality and efficiency. Кадры играют ключевую роль в вопросах повышения качества и эффективности работы.
Больше примеров...
Штаб (примеров 239)
The failure of the initial Chinese offensive greatly dismayed Chiang Kai-shek and his staff. Провал китайского наступления сильно разочаровал Чан Кайши и его штаб.
He was allegedly arrested one week later, on his way to general staff headquarters, and then transferred to the prison without any detention warrant. Его арестовали неделю спустя, когда он явился в генеральный штаб, а затем отправили в тюрьму без ордера на арест.
Once the headquarters staff and accompanying airborne troops had been gathered together, the headquarters was moved to the Le Bas de Ranville area and set up there. Когда все члены штаба оказались в сборе и сопровождающие десантники собрались вместе, штаб перебрался в район Ле Ба де Ранвиль и основался там.
The region's military authorities gave no information to the Mission and the National Defence General Staff provided information 11 months later. Военные власти этого района не представили Миссии информацию, а штаб обороны представил ее через 11 месяцев.
In 1994, Milutinovic and his staff took the national team to the second round of the 1994 FIFA World Cup. В 1994 году Милутинович и его тренерский штаб вывели сборную вл второй раунд чемпионата мира 1994 года.
Больше примеров...
Специалистов (примеров 4360)
At the Professional level, temporary staff included one P-5, one P-4 and one P-3. Что касается категории специалистов, то были привлечены следующие временные сотрудники: один сотрудник в должности класса С5, один сотрудник в должности класса С4 и один сотрудник в должности класса С3.
In 2006, an expert from the Kennedy School of Government of Harvard University conducted a two-day training workshop for all Professional staff in the Division on how to write case studies for public policy/public administration. В 2006 году экспертом из Школы управления им. Кеннеди при Гарвардском университете был организован двухдневный учебный семинар для всех сотрудников категории специалистов Отдела по вопросу о том, как писать тематические исследования в отношении государственной политики/государственного управления.
It was informed that this approach was taken as an integral part of the ECLAC human resources strategy for rejuvenating and expanding its staff base through the incorporation of highly qualified and multi-skilled young professionals, in anticipation of a large number of upcoming retirements. Комитет был информирован о том, что этот подход применяется в рамках стратегии ЭКЛАК в области людских ресурсов в целях омоложения и расширения кадрового состава организации на основе найма высококвалифицированных молодых сотрудников категории специалистов широкого профиля в ожидании предстоящего выхода на пенсию большого числа сотрудников.
Securing highly qualified professional staff is critical for the success of the IRAs as ISS regulations are knowledge and information intensive. Крайне важным фактором обеспечения успеха НРУ является привлечение высоко квалифицированных кадров специалистов, поскольку режим регулирования СИУ содержит значительный компонент знаний и информации.
The desk is expected to develop the capacity of professional and programme staff at the secretariat on gender issues and gender mainstreaming. Предполагается, что группа займется вопросами профессиональной подготовки сотрудников категории специалистов и сотрудников по программам в секретариате по вопросам гендерной проблематики и ее учета.
Больше примеров...
Работников (примеров 1750)
A prisoner management course and a general prison health course were conducted in Juba for 27 prison medical staff. В Джубе был проведен курс по обращению с заключенными и общий курс по вопросам здравоохранения в тюрьмах для 27 тюремных медицинских работников.
Fifteen social and emotional well-being regional centres to provide training, support and planning assistance to Bringing Them Home Counsellors, Link Up staff and other specialist staff, including allied health professionals создание пятнадцати региональных центров по вопросам социального обеспечения и психологического здоровья для подготовки, поддержки и планирования помощи консультантам программы "Вернем их домой", сотрудникам центров по восстановлению семейных отношений и других специалистов, включая участвующих в программах медицинских работников;
The failure of the authorities to provide for the basic needs of the detainees, together with the low salaries paid to prison staff were found to contribute to endemic corruption in the prison system. Причины широкого распространения коррупции в тюремной системе заключаются, в частности, в неспособности компетентных властей удовлетворить основные потребности заключенных и низком уровне заработной платы работников тюрем.
In November 2004, the Office of the Attorney General of the Republic of Belarus organized a course for prosecution service staff responsible for monitoring compliance with the environmental protection legislation. В ноябре 2004 г. Прокуратурой Республики Беларусь организуется обучение прокурорских работников, осуществляющих надзор за соблюдением природоохранного законодательства.
During the reporting period, there were some 1,161 major incidents involving denial of entry or delay of UNRWA staff and vehicles at checkpoints in the West Bank involving some 5,078 UNRWA employees resulting in 7,959 lost working hours. В течение отчетного периода произошел 1161 серьезный инцидент, когда сотрудники и автотранспортные средства БАПОР останавливались или задерживались на контрольно-пропускных пунктах на Западном берегу; эти инциденты коснулись приблизительно 5078 работников БАПОР, в результате чего было потеряно 7959 рабочих часов.
Больше примеров...
Штат (примеров 837)
In response to the Central Evaluation Unit questionnaire to the regional commissions, ECA reported that the restructuring had weakened the already understaffed population programme in terms of both staff and activities. В ответ на анкету Группы централизованной оценки, разосланную региональным комиссиям, ЭКА сообщила, что структурная перестройка ослабила и так недоукомплектованный штат сотрудников программы в области народонаселения с точки зрения кадрового состава и с точки зрения осуществляемых мероприятий.
The existing staff in the Cadastre Centre and in the State Register Service would not be able to cope with the workload related to the establishment of an urban and rural unified cadastre. Нынешний штат сотрудников Кадастрового центра и Службы государственного регистра не сможет справиться с той нагрузкой, которая ляжет на него в случае создания единого кадастра городских и сельских земель.
FIU has its own budget and staff and the head is appointed by the AML National Committee. ПСОФИ имеет свой собственный бюджет и штат, а его руководитель назначается Национальным комитетом по борьбе с отмыванием денежных средств.
Among 141 staff at the Professional level and above, there were 83 men and 58 women, meaning that women represented only 41.13 per cent. Штат категории специалистов и выше насчитывал 141 сотрудника, включая 83 мужчин и 58 женщин; таким образом, доля женщин составляла лишь 41,13 процента.
Partially achieved; 15 per cent of customers expressed satisfaction with recruitment and onboarding; 40 per cent with travel; 48 per cent with staff services; and 36 per cent with education grant Частично выполнено; 15 процентов сотрудников обслуживаемых структур выразили удовлетворенность качеством процедур набора и зачисления в штат; 40 процентов - качеством услуг, связанных с поездками; 48 процентов - качеством кадровых услуг; и 36 процентов - качеством услуг по оформлению выплаты субсидии на образование
Больше примеров...
Кадровый (примеров 157)
Furthermore, the staff composition of OHCHR should reflect the full diversity of the human race. Кроме того, кадровый состав УВКПЧ должен отражать все разнообразие человеческого рода.
The Forum will have before it for its consideration a note by the Secretariat on the status of the Forum secretariat including its activities, staff and budget. Форум будет иметь в своем распоряжении для рассмотрения записку Секретариата о состоянии дел секретариата Форума, включая его деятельность, кадровый состав и бюджет.
Staff resources for the project are limited to the current staff in the TIR and UNECE secretariats. кадровый потенциал проекта ограничен нынешним персоналом, занятым в секретариатах МДП и ЕЭК ООН;
In addition, when considering KM and HRM strategies for competition agencies, it is important to consider the local environment in terms of priority sectors, market distortion areas, and major stakeholders, and to build capabilities in staff to handle the challenges of the local environment. Кроме того, при рассмотрении стратегий УЗ и УЛР, разрабатываемых органами по вопросам конкуренции, важно учитывать местные условия, касающиеся приоритетных секторов, рыночных перекосов и основных заинтересованных сторон, и наращивать кадровый потенциал для решения проблем, связанных с местными условиями.
This would in turn provide a wider breadth of understanding of the diverse work of the Organization, allowing staff to develop professionally and helping the Organization to develop a dynamic, adaptable and global workforce to better meet its mandates. Это в свою очередь способствовало бы более глубокому пониманию разнообразных сфер работы Организации, позволяя сотрудникам профессионально расти и помогая Организации формировать динамичный, легко адаптирующийся и глобальный кадровый состав в целях более качественного выполнения ее мандатов.
Больше примеров...
Штабных (примеров 435)
Land has also been acquired in Al Fasher to accommodate staff officers associated with the light support package. Приобретен был также участок земли в Эль-Фашире для строительства помещений для штабных офицеров, связанных с осуществлением ограниченного пакета мер поддержки.
The incumbent would also supervise one national General Service staff, one United Nations Volunteer and three assigned military staff officers. Сотрудник на этой должности будет также руководить работой одного национального сотрудника категории общего обслуживания, одного добровольца Организации Объединенных Наций и трех назначенных штабных офицеров.
(b) The cooperation between German and Polish staff for managing the incident was satisfactory but could be further improved through additional tabletop and field exercises which would allow for a better understanding of the respective procedures used by each country; Ь) сотрудничество между немецким и польским персоналом в процессе управления ликвидацией инцидента было удовлетворительным, но имеются возможности для дальнейшего повышения его уровня путем проведения дополнительных штабных и полевых учений, которые позволят лучше понять соответствующие процедуры, применяемые каждой страной;
Provision is made for food and drinking-water for contingent personnel (less the staff officers, who will receive a meal allowance) for a total of 124,063 person/days at a daily rate of $7 per person. Предусматриваются ассигнования на обеспечение продовольствием и питьевой водой военнослужащих контингентов (за исключением штабных офицеров, которые получают продовольственное денежное довольствие) из расчета в общей сложности 124063 человеко-дней по дневной ставке в 7 долл. США на человека.
Actual costs per round trip were $3,353 and $2,700 for military observers and for military contingents (staff officers), respectively Фактические путевые расходы на проезд в два конца составляли в расчете на одного человека, для военных наблюдателей и военнослужащих контингентов (штабных офицеров), соответственно, 3353 долл. США и 2700 долл. США
Больше примеров...
Состав (примеров 1149)
The experts deployed will consist of MINUSTAH civilian staff and up to 39 legal and judicial officials seconded by Member States under the authorized strength of police personnel, pursuant to Security Council resolution 1908 (2010). В состав развернутых экспертов будут входить гражданские сотрудники МООНСГ и до 39 должностных лиц правовых и судебных органов, прикомандированных государствами-членами в рамках утвержденной численности сотрудников полиции в соответствии с резолюцией 1908 (2010) Совета Безопасности.
The team comprised experts in political, planning and substantive matters, who are serviced by support staff provided by UNSOA, the Department of Safety and Security, and a recruitment team from the Department of Field Support. В состав группы входят эксперты по политическим вопросам, планированию и оперативно-функциональной деятельности, обслуживание которых осуществляется силами вспомогательного персонала, предоставленного ЮНСОА, Департаментом охраны и безопасности Организации Объединенных Наций и группой по набору персонала из Департамента полевой поддержки.
The increase in the numbers of staff on mission has not been met, in these times of economic stringency, by any significant increase in recruitment; the workload at Headquarters has thus continued to increase. Рост числа сотрудников, направляемых в состав миссий, в этот сложный в экономическом отношении период не мог сопровождаться сколько-нибудь существенным увеличением набора новых сотрудников; поэтому рабочая нагрузка в Центральных учреждениях постоянно возрастала.
The office will be headed by a Chief Communications and Information Technology Officer, who will be assisted by one Administrative Assistant along with staff in the Communications, Information Technology, Asset Management and Disaster Recovery and Business Continuity Units. Им будет руководить главный сотрудник по связи и информационным технологиям, в подчинении у которого будут находиться один помощник по административным вопросам и сотрудники, входящие в состав групп связи, информационных технологий, управления материальными запасами и послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем.
Voluntary, Confidential Counselling and Testing mobile units were established in the different sectors using the staff trained by the Unit as counsellors В разных секторах были созданы мобильные группы для добровольного и конфиденциального консультирования и тестирования, в состав которых вошли сотрудники, получившие квалификацию консультантов в рамках подготовки, организованной Группой
Больше примеров...
Штатный (примеров 94)
By 1916 he was a staff pianist for Witmarks in Chicago. С 1916 г. - штатный пианист компании Witmarks в Чикаго.
John Levy's staff, his assistant... and of course Amy Cain, Press. Джон Леви, штатный сотрудник, его ассистент... и Эми Кэйн, пресса.
The official is, however, under the administrative supervision of an ILO official and benefits from the same facilities as the regular ILO staff regarding office space, computers and other facilities necessary to carry out his or her assignment in ILO. Вместе с тем такое должностное лицо работает под административным надзором какого-либо должностного лица МОТ и располагает теми же возможностями, что и штатный персонал МОТ в отношении служебного помещения, компьютерного и другого оборудования, необходимых для выполнения его функций в МОТ.
The approved staff strength of the Section was 112, of which 25 per cent constitute support staff. Утвержденный штатный состав Секции составляет 112 человек, из которых 25 процентов являются вспомогательными сотрудниками.
External services need to be revised by internal staff; this implies less time for internal staff to deliver translation and interpretation services. При получении внешних услуг бремя редактирования ложится на штатный персонал; это означает, что штатные сотрудники имеют меньше времени для предоставления услуг письменного и устного перевода.
Больше примеров...
Посох (примеров 144)
My first staff was forged of a branch of the Tree of Knowledge. Мой первый посох был сделан из ветви Древа Познания.
The staff will guide you. Посох будет тебя направлять.
Saruman... your staff is broken. Саруман! Твой посох сломан.
Moses says, It's a staff. Моисей говорит: Это посох.
The staff was broken into 100 pieces and scattered throughout the world to keep its powers out of the hands of evil. Посох был разбит на 100 кусочков и разбросан по миру, чтобы его сила не досталась злу.
Больше примеров...
Штат сотрудников (примеров 147)
Often, existing government agencies or departments will not be able to muster the necessary staff to undertake these responsibilities. Зачастую существующие государственные учреждения или ведомства не могут сформировать необходимый штат сотрудников для выполнения упомянутых функций.
An unconditional segregation requirement would mean that those prisoners would serve their sentences in isolation or that substantial staff increases would be needed. Безусловное требование о раздельном размещении означало бы, что эти заключенные отбывали бы наказания изолированно, или потребовалось бы существенно увеличить штат сотрудников.
In preparation for the establishment of the Authority, a small core staff had been stationed at Kingston since 1984 as the Kingston Office for the Law of the Sea. С 1984 года в порядке подготовки к учреждению Органа в Кингстоне функционировал небольшой, базовый штат сотрудников, именовавшийся «Кингстонским отделением по морскому праву».
Efforts are being made to better focus on the target population, by increasing the number of staff who carry out visits and applying modern methods to the geo-referencing of households. В настоящее время предпринимаются усилия для более адресного направления средств целевому населению; в частности, увеличивается штат сотрудников, работающих с населением, а процесс географической привязки существующих данных о домохозяйствах ставится на техническую основу.
To accomplish this feat, Bethesda tripled their staff and spent their first year of development on The Elder Scrolls Construction Set, allowing the game staff to easily balance the game and to modify it in small increments rather than large. Чтобы осуществить задуманное, Bethesda утроила свой штат сотрудников, а весь первый год был посвящён исключительно работе над The Elder Scrolls Construction Set, который позволял с лёгкостью вносить изменения в игру.
Больше примеров...
Жезл (примеров 40)
Even if the staff reaches Xak Tsaroth, Даже если жезл достигнет Кзак Цаорта,
Take the staff in your hand, Moses. Возьми жезл твой, Моисей.
Thy rod and thy staff, they comfort me. Жезл Твой и посох Твой защитят меня.
For thou art with me, and thy rod and thy staff will comfort me, and surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the House of The Lich. Потому что ты со мной, твой жезл и твой посох успокаивают меня, так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Некроманта.
Remember, Goldmoon, present the staff boldly, never wavering, and you will prevail. Запомни, Золотая Луна, смелее простирай жезл - и победишь.
Больше примеров...
Личный состав (примеров 31)
OIOS believes that relevant staff should be given adequate skills training in information management upon deployment to the mission. УСВН считает, что после своего прибытия в район миссии соответствующий личный состав должен пройти надлежащую подготовку в области управления информационными потоками.
This is a fortunate development in and of itself, but it is bound to put an extra strain on the logistical and staff capacity of the Tribunal. Это событие само по себе является благоприятным, но оно непременно возложит дополнительное бремя на материально-техническую базу и личный состав Трибунала.
Basalt, the findings of staff to positions according to operational crew! Базальт, выводи личный состав на позиции согласно боевого расчета!
OIOS observed that in most peacekeeping operations the existing staff functions at force headquarters did not have any specific order of battle, knowledge, experience or adequate skills for using the products of overt information management for tactical and strategic purposes. УСВН отметило, что в большинстве миссий по поддержанию мира личный состав, работающий в военном штабе, не имеет никаких конкретных распоряжений, знаний, опыта и соответствующих навыков, которые позволяли бы использовать полученную из открытых источников информацию в тактических и стратегических целях.
These diverse missions are supported by contributions of 85,207 military personnel and 12,807 police personnel, from over 119 countries, and 5,128 international civilian staff, from over 161 countries. Личный состав этих различных миссий включает 85207 военнослужащих и 12807 полицейских, предоставленных 119 странами, и 5128 международных гражданских сотрудников, предоставленных 161 страной.
Больше примеров...
Палка (примеров 2)
Sometimes there were bandits in the woods, and all I had was a staff to fight them off with. Иногда, в лесу попадались разбойники, и все, что у меня было - палка, чтобы драться с ними.
The Staff is just a stick about this big, nobody knows for sure how high. Посох - это палка, примерно такая, никто точно не знает ее высоты.
Больше примеров...
Коллектива (примеров 86)
And as deputy head, I would like to welcome you on behalf of all the staff. Как ваш заместитель, я рада приветствовать вас -... от имени всего коллектива
Kiev Corporate Events offered by Feast-Day Catering helps create extra memorable moments for your staff while celebrating. Корпоратив киев с Feast-day кейтеринг - яркое событие в жизни любого коллектива.
First of all, this is a high maintenance service level providing appropriate cooperation of the company staff with the customers, suppliers and business partners. Что является неоспоримыми преимуществами ДиасАвтоПлюс, из чего складывается формула успеха? В первую очередь, это высокий уровень сервисного обслуживания, обеспечивающий оптимальное взаимодействие коллектива компании с клиентами, поставщиками и партнерами по бизнесу.
Our company - is our staff - a united team where each person relies on others. Наша Компания - это наши Сотрудники - сплочённая команда, в которой каждый может рассчитывать на поддержку всего коллектива.
In the ten years of its existence the ensemble improved its staff many times. На протяжении 10 лет существования состав коллектива обновлялся много раз.
Больше примеров...