Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
The Commission decided to maintain the distinction in remuneration between staff with and without primary dependants. Комиссия постановила сохранить разницу в размере вознаграждения сотрудников, имеющих и не имеющих иждивенцев первой ступени.
But he would not be able to do so without having the advice of the Commission to support the appropriate compensation package for his staff. Однако ему не удастся это сделать, не располагая рекомендацией Комиссии в поддержку надлежащего пакета вознаграждения его сотрудников.
A glossary was an essential element of a handbook or manual for all staff who needed to apply the new standard. Глоссарий является необходимым элементом руководства или пособия для всех сотрудников, которые должны применять этот новый стандарт.
It was noted that in the recruitment process most organizations did not view staff from other organizations as internal candidates. Было отмечено, что в процессе набора кадров большинство организаций не рассматривает сотрудников из других организаций в качестве внутренних кандидатов.
This accord established an appropriate administrative framework to govern the loan, secondment or transfer of staff between agencies. Это соглашение устанавливает надлежащие административные рамки, регулирующие постоянный или временный перевод и прикомандирование сотрудников из одного учреждения в другое.
Norway, with a deficit of 3 staff, has 15 candidates on the national competitive examinations roster. Что касается Норвегии, которой для достижения представленности в пределах квоты не хватает трех сотрудников, то в реестр кандидатов входит пятнадцать ее граждан.
Thirteen staff were recruited for operational necessity as exceptions from the suspension of General Service recruitment. Тринадцать сотрудников были приняты на работу после приостановки набора персонала категории общего обслуживания в связи с производственной необходимостью.
Quotations are being sought from insurers based on reported staff numbers in the countries concerned. У ряда страховых компаний запрашивается информация о его стоимости на основании данных о количестве сотрудников в соответствующих странах.
Calls were made to increase the resources available to the Secretariat and to put in place measures for employment security of Secretariat staff. Было предложено увеличить объем ресурсов, предоставляемых Секретариату, и предусмотреть меры по обеспечению гарантий занятости сотрудников Секретариата.
Some 310 staff received certificates for successfully completing the OIOS website tutorial on results-based programme performance assessment. Около 310 сотрудников получили сертификаты, подтверждающие, что они успешно прошли учебную программу УСВН, размещенную на веб-сайте и посвященную оценке хода осуществления программ на основе конкретных результатов.
In addition, an e-learning programme for OIOS staff has been implemented. Помимо этого была внедрена программа электронного обучения для сотрудников УСВН.
Indeed, the wish to participate had very much come from the General Service staff themselves. В действительности желание принять участие исходит во многом от самих сотрудников категории общего обслуживания.
Only one target was met by all departments (reduction of average age at recruitment for all staff). Всеми департаментами достигнута лишь одна цель (снижение среднего возраста при приеме на работу по всем категориям сотрудников).
Note: All data refer to persons, except external staff who are recorded in terms of full-time equivalents. Примечание: Все данные соответствуют конкретному числу лиц, за исключением сотрудников из внешних организаций, которые фигурируют как сотрудники в эквиваленте полной занятости.
Figure 6 shows the breakdown of staff by department, office or other entity. A total of 8,530 staff (72.6 per cent) of all Secretariat staff serve in 12 departments and offices with more than 450 staff. На диаграмме 6 показано распределение сотрудников по департаментам, управлениям и другим подразделениям. 8530 сотрудников (72,6 процента от общего числа сотрудников Секретариата) работают в 12 департаментах, управлениях и отделениях с численностью персонала более 450 человек.
Succession planning within the General Service and related categories has been virtually impossible, with no new entry level staff being recruited. Планирование смены кадров категории общего обслуживания и смежных категорий оказалось фактически невозможным, поскольку не было никакого набора новых сотрудников на начальных уровнях.
An inordinate amount of time has been devoted to dealing with vacancies, as well as to the training of new staff. Чрезмерно много времени приходилось уделять работе с вакансиями, а также подготовке новых сотрудников.
The increased workload has negatively affected staff morale. Увеличение рабочей нагрузки негативно отразилось на моральном состоянии сотрудников.
Residential security survey for 100 new staff Проведение среди 100 новых сотрудников обследования условий проживания с точки зрения безопасности
The proportion of staff from this category seeking assistance has ranged from 33 to 44 per cent over the reporting period. Доля сотрудников этих категорий, обращающихся за помощью, в отчетный период варьировалась в пределах от ЗЗ до 44 процентов.
It is necessary to ensure training for new recruits irrespective of the type of contract and level of the staff involved. Независимо от типов контрактов и классов должностей, необходимо обеспечивать обучение всех новых сотрудников.
Further consideration should be given to making training mandatory for all staff with supervisory responsibilities. Необходимо дополнительно рассмотреть вопрос о введении обязательного обучения для всех сотрудников, выполняющих руководящие функции.
It will also encourage managers and staff at large to use their improved communication skills in the workplace, particularly in resolving conflicts. Кроме того, она будет поощрять руководителей и сотрудников к применению полученных ими более совершенных навыков общения на рабочем месте, особенно при урегулировании конфликтов.
The Board notes that UNHCR has not fully implemented the Board's recommendation to completely phase out the use of project staff. Комиссия отмечает, что УВКБ не в полном объеме выполнило ее рекомендацию относительно того, чтобы полностью отказаться от использования услуг сотрудников по проектам.
Prison authorities have a responsibility to ensure that there is no discrimination against any minority group of prisoners or staff. Тюремные власти несут ответственность за недопущение дискриминации в отношении любой группы меньшинств среди заключенных или сотрудников.