| Those increasingly complex mandates require staff with different skills. | Для осуществления этих мандатов, которые носят все более комплексный характер, требуются сотрудники, обладающие различными навыками. |
| International humanitarian aid staff are often absent, leaving operations to local national and refugee staff. | Нередко сотрудники, занимающиеся оказанием международной гуманитарной помощи, отсутствуют, и их функции выполняют местные национальные сотрудники и сами беженцы. |
| This includes international staff, volunteers and contractual staff. | К их числу относятся международные сотрудники, добровольцы и сотрудники, работающие по контрактам. |
| The Evaluation Office staff will have the same obligations, rights and opportunities for career advancement as other UNDP staff. | Сотрудники Управления по вопросам оценки имеют те же обязанности, права и возможности для развития карьеры, что и другие сотрудники ПРООН. |
| The remaining 13 per cent include national staff in peacekeeping missions, former staff and retirees. | В оставшиеся 13 процентов входят национальные сотрудники миротворческих миссий, бывшие сотрудники и пенсионеры. |
| The staff are to replace staff currently on individual contracts. | Эти сотрудники должны будут заменить персонал, работающий в настоящее время по индивидуальным контрактам. |
| Freelance language staff should enjoy working conditions equal to those of permanent staff. | Работающий по временным контрактам лингвистический персонал должен пользоваться теми же условиями работы, что и постоянные сотрудники. |
| UNIDO should avoid converting Professional staff into administrative staff. | ЮНИДО следует избе-гать того, чтобы сотрудники категории специалистов превращались в административных сотрудников. |
| All railway staff responsible for infrastructure and operations and other staff should be trained. | Все работники железных дорог, отвечающие за инфраструктуру, а также операторы и другие сотрудники должны пройти соответствующее обучение. |
| In UNMEE, some local staff respondents commented that cases reported by national staff against international staff should be handled equally. | В МООНЭЭ некоторые респонденты из числа местного персонала в своих комментариях отметили, что случаи нарушений, совершаемых международными сотрудниками, о которых сообщают национальные сотрудники, должны рассматриваться на равноправной основе. |
| This includes international staff for peace-keeping operations, Department of Public Information staff at information centres around the world and short-term conference staff at Headquarters. | Сюда входит международный персонал в рамках операций по поддержанию мира, сотрудники Департамента общественной информации в информационных центрах во всех странах мира и конференционный персонал на краткосрочных контрактах в Центральных учреждениях. |
| A staff management working group, composed of UNDP staff from the field and headquarters, reviewed the role of General Service staff in the organization. | Рабочая группа по отношениям между персоналом и руководством, в состав которой входят сотрудники ПРООН из местных отделений и штаб-квартиры, осуществляет обзор роли персонала категории общего обслуживания в организациях. |
| As to other international staff, these would be appointed under the appropriate series of the United Nations Staff Rules applying to technical cooperation staff. | Как и другие международные сотрудники, эти лица будут назначаться на основании соответствующих серий Правил о персонале Организации Объединенных Наций, применяющихся к сотрудникам по вопросам технического сотрудничества. |
| The Joint Logistics Operations Centre staff in the field will assist headquarters staff with operations and planning requirements. | Базирующиеся на местах сотрудники Объединенного центра материально-технического обслуживания будут оказывать содействие сотрудникам штаб-квартиры в осуществлении деятельности и соблюдении требований, предъявляемых к планированию. |
| UNIDO staff could be evaluated by their peers and bosses by their staff. | Работу сотрудников ЮНИДО имеют право оценивать их коллеги, а работу руководителей их сотрудники. |
| In addition, UNDP administrative staff and technical support staff will provide assistance in the area of web-based knowledge management. | Кроме того, административные сотрудники и технический вспомогательный персонал ПРООН окажут помощь в области сетевого управления знаниями. |
| G staff is also attending on behalf of P staff. | Сотрудники категории общего обслуживания также проходят обучение вместо сотрудников категории специалистов. |
| In human resources, national staff cannot see information about international staff. | В службах людских ресурсов национальные сотрудники не могут просмотреть информацию о международных сотрудниках. |
| Now, all staff are recognized as prison staff with a distinct mission, in accordance with international standards. | Теперь, в соответствии с международными стандартами все сотрудники отнесены к категории персонала исправительных учреждений, который выполняет свои особые функции. |
| Field staff report being most likely to work with headquarters staff on specific projects, such as publications. | Сотрудники на местах сообщают, что чаще всего они сотрудничают с персоналом штаб-квартир в рамках конкретных проектов, как, например, в связи с подготовкой публикаций. |
| She highlighted that the majority of UNFPA staff, 75 per cent, were national staff. | Она отметила, что большинство сотрудников ЮНФПА составляют национальные сотрудники. |
| The first annual global staff survey was administered in late 2006, and results were shared with staff in 2007. | В конце 2006 года было проведено первое ежегодное глобальное обследование сотрудников, и сотрудники были ознакомлены с результатами этого обследования в 2007 году. |
| The Medical Section and its 18 national staff posts (national General Service staff) would be transferred from Administrative Services to Integrated Support Services. | Медицинская секция и ее 18 должностей национальных сотрудников (национальные сотрудники категории общего обслуживания) переводятся из административных служб в объединенные вспомогательные службы. |
| International staff and Guatemalan staff worked side by side in innovative ways. | Международные сотрудники и сотрудники-гватемальцы работали бок о бок, демонстрируя новаторские подходы. |
| Many staff do not even know of the existence of the Panel of Counsel, which is supposed to provide legal advice to staff. | Многие сотрудники даже не знают о существовании Группы консультантов, обязанной предоставлять юридические консультации персоналу. |