The Division also provides expertise in recruiting all field financial staff. |
Отдел также оказывает экспертную помощь при наборе всех финансовых сотрудников на местах. |
Due to the closure of the Mission, staff continue to be reassigned to other missions. |
По причине сворачивания Миссии сотрудников продолжают переводить в другие миссии. |
The Aviation Safety Unit has requested funds in the 2013/14 budget proposal for operational risk management training for mission staff. |
Группа авиационной безопасности запросила в рамках предложения по бюджету на 2013/14 год средства на цели подготовки сотрудников миссии по вопросам управления оперативными рисками. |
Improved deployment mechanisms and global supply management had markedly increased the 72-hour emergency response capacity and protection staff had doubled across the globe since 2003. |
Благодаря усовершенствованию механизмов развертывания и глобального управления системой снабжения 72-часовой потенциал чрезвычайного реагирования значительно повысился, а численность сотрудников по вопросам защиты с 2003 года во всем мире удвоилась. |
More staff and more resources were needed to implement programs, establish health centres and build schools. |
Для реализации программ, создания медицинских центров и строительства школ необходимо обеспечить увеличение числа сотрудников и объема ресурсов. |
Another priority was the development of the capacity of national staff serving in peacekeeping missions. |
Еще одной приоритетной задачей является развитие потенциала национальных сотрудников, работающих в миссиях по поддержанию мира. |
The Group welcomed, and did not dispute, the dedication of the Organization's staff. |
Группа приветствует и не ставит под сомнение самоотверженность сотрудников Организации. |
The project had made good physical progress, with the return of many staff to the Secretariat Building. |
В осуществлении проекта достигнут значительный реальный прогресс, о чем говорит возвращение в здание Секретариата многих сотрудников. |
Responsibility for recommending selection and reassignment of staff would shift from hiring managers to job network boards. |
Ответственность за вынесение рекомендаций по отбору и перемещению сотрудников будет переложена с руководителей, занимающихся набором персонала, на советы профессиональных сетей. |
A proactive sick leave policy would enable United Nations system organizations to fulfil their duty of care towards staff. |
Инициативная политика в отношении отпусков по болезни позволит организациям системы Организации Объединенных Наций выполнять свою обязанность заботиться о здоровье сотрудников. |
A more detailed analysis of the impact of reforms on staff productivity was also needed. |
Кроме того, необходим более тщательный анализ влияния реформ на производительность сотрудников. |
He expressed gratitude for the efforts of Secretariat staff to handle that crisis and maintain the integrity of the United Nations complex. |
Оратор выражает признательность за усилия сотрудников Секретариата по преодолению этого кризиса и обеспечению сохранности комплекса Организации Объединенных Наций. |
Efforts were under way to reform the calculation in a manner that would be fair and appropriate for staff at all duty stations. |
Принимаются меры по реформированию этих расчетов справедливым и надлежащим для сотрудников во всех местах службы образом. |
Strengthening the accountability of staff in the field - a complex management challenge - was a priority. |
Одним из приоритетов является укрепление подотчетности сотрудников на местах, что является сложной управленческой задачей. |
The Group agreed with the Advisory Committee that those standards applied to all staff, including senior managers. |
Группа согласна с Консультативным комитетом в том, что эти стандарты распространяются на всех сотрудников, включая старших руководителей. |
He was also in charge of negotiating, managing and supervising the contracts of 2,500 local staff hired outside of Italy. |
Кроме того, он отвечал за процесс переговоров по контрактам 2500 местных сотрудников, нанятых за пределами Италии, а также за управление этими контрактами и надзор за их исполнением. |
The Secretariat should continue working to ensure the transfer of knowledge from senior to junior staff in language areas. |
Секретариат должен и далее работать над обеспечением передачи знаний в языковой области от старших сотрудников младшим. |
The Secretary-General was also proposing centralized job network boards that would allow for more strategic selection and reassignment of staff. |
Генеральный секретарь также предлагает организовать централизованные советы профессиональных сетей, которые позволят обеспечить более стратегический подход к подбору и перемещению сотрудников. |
Direct costs did of course arise when staff moved between duty stations. |
Разумеется, возникают прямы расходы, связанные с перемещением сотрудников между местами службы. |
Reasonable measures should be taken to minimize the impact of any budget cuts on the hard-working staff there and elsewhere. |
Следует принять разумные меры в целях сведения к минимуму последствий любого сокращения бюджета для ведущих напряженную работу сотрудников этого и других отделений. |
The constant redeployment of staff was not the purpose of the exercise. |
Постоянное передвижение сотрудников не является самоцелью. |
The primary concern for the Organization should be that its staff were experts in their field. |
Основной заботой Организации должно стать обеспечение высочайшего профессионализма сотрудников в своих областях. |
The Russian Federation commended the preventive activities carried out by States, peacekeeping operations and special political missions, including preliminary training and briefing of staff. |
Российская Федерация высоко оценивает превентивные меры, принимаемые государствами, миротворческими операциями и специальными политическими миссиями, включая предварительную подготовку и инструктаж сотрудников. |
Workshops are conducted for police staff and emergency room doctors. |
Проводятся семинары для сотрудников полиции и врачей скорой помощи. |
Permanent staff and members of the committee are now being appointed. |
В настоящее время осуществляется процесс назначения постоянных сотрудников и членов этого комитета. |