Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
The Division also provides expertise in recruiting all field financial staff. Отдел также оказывает экспертную помощь при наборе всех финансовых сотрудников на местах.
Due to the closure of the Mission, staff continue to be reassigned to other missions. По причине сворачивания Миссии сотрудников продолжают переводить в другие миссии.
The Aviation Safety Unit has requested funds in the 2013/14 budget proposal for operational risk management training for mission staff. Группа авиационной безопасности запросила в рамках предложения по бюджету на 2013/14 год средства на цели подготовки сотрудников миссии по вопросам управления оперативными рисками.
Improved deployment mechanisms and global supply management had markedly increased the 72-hour emergency response capacity and protection staff had doubled across the globe since 2003. Благодаря усовершенствованию механизмов развертывания и глобального управления системой снабжения 72-часовой потенциал чрезвычайного реагирования значительно повысился, а численность сотрудников по вопросам защиты с 2003 года во всем мире удвоилась.
More staff and more resources were needed to implement programs, establish health centres and build schools. Для реализации программ, создания медицинских центров и строительства школ необходимо обеспечить увеличение числа сотрудников и объема ресурсов.
Another priority was the development of the capacity of national staff serving in peacekeeping missions. Еще одной приоритетной задачей является развитие потенциала национальных сотрудников, работающих в миссиях по поддержанию мира.
The Group welcomed, and did not dispute, the dedication of the Organization's staff. Группа приветствует и не ставит под сомнение самоотверженность сотрудников Организации.
The project had made good physical progress, with the return of many staff to the Secretariat Building. В осуществлении проекта достигнут значительный реальный прогресс, о чем говорит возвращение в здание Секретариата многих сотрудников.
Responsibility for recommending selection and reassignment of staff would shift from hiring managers to job network boards. Ответственность за вынесение рекомендаций по отбору и перемещению сотрудников будет переложена с руководителей, занимающихся набором персонала, на советы профессиональных сетей.
A proactive sick leave policy would enable United Nations system organizations to fulfil their duty of care towards staff. Инициативная политика в отношении отпусков по болезни позволит организациям системы Организации Объединенных Наций выполнять свою обязанность заботиться о здоровье сотрудников.
A more detailed analysis of the impact of reforms on staff productivity was also needed. Кроме того, необходим более тщательный анализ влияния реформ на производительность сотрудников.
He expressed gratitude for the efforts of Secretariat staff to handle that crisis and maintain the integrity of the United Nations complex. Оратор выражает признательность за усилия сотрудников Секретариата по преодолению этого кризиса и обеспечению сохранности комплекса Организации Объединенных Наций.
Efforts were under way to reform the calculation in a manner that would be fair and appropriate for staff at all duty stations. Принимаются меры по реформированию этих расчетов справедливым и надлежащим для сотрудников во всех местах службы образом.
Strengthening the accountability of staff in the field - a complex management challenge - was a priority. Одним из приоритетов является укрепление подотчетности сотрудников на местах, что является сложной управленческой задачей.
The Group agreed with the Advisory Committee that those standards applied to all staff, including senior managers. Группа согласна с Консультативным комитетом в том, что эти стандарты распространяются на всех сотрудников, включая старших руководителей.
He was also in charge of negotiating, managing and supervising the contracts of 2,500 local staff hired outside of Italy. Кроме того, он отвечал за процесс переговоров по контрактам 2500 местных сотрудников, нанятых за пределами Италии, а также за управление этими контрактами и надзор за их исполнением.
The Secretariat should continue working to ensure the transfer of knowledge from senior to junior staff in language areas. Секретариат должен и далее работать над обеспечением передачи знаний в языковой области от старших сотрудников младшим.
The Secretary-General was also proposing centralized job network boards that would allow for more strategic selection and reassignment of staff. Генеральный секретарь также предлагает организовать централизованные советы профессиональных сетей, которые позволят обеспечить более стратегический подход к подбору и перемещению сотрудников.
Direct costs did of course arise when staff moved between duty stations. Разумеется, возникают прямы расходы, связанные с перемещением сотрудников между местами службы.
Reasonable measures should be taken to minimize the impact of any budget cuts on the hard-working staff there and elsewhere. Следует принять разумные меры в целях сведения к минимуму последствий любого сокращения бюджета для ведущих напряженную работу сотрудников этого и других отделений.
The constant redeployment of staff was not the purpose of the exercise. Постоянное передвижение сотрудников не является самоцелью.
The primary concern for the Organization should be that its staff were experts in their field. Основной заботой Организации должно стать обеспечение высочайшего профессионализма сотрудников в своих областях.
The Russian Federation commended the preventive activities carried out by States, peacekeeping operations and special political missions, including preliminary training and briefing of staff. Российская Федерация высоко оценивает превентивные меры, принимаемые государствами, миротворческими операциями и специальными политическими миссиями, включая предварительную подготовку и инструктаж сотрудников.
Workshops are conducted for police staff and emergency room doctors. Проводятся семинары для сотрудников полиции и врачей скорой помощи.
Permanent staff and members of the committee are now being appointed. В настоящее время осуществляется процесс назначения постоянных сотрудников и членов этого комитета.