Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
Separations of female staff accounted for 42.2 per cent of all staff departures. Сотрудники-женщины составили 42,2 процента от общего числа сотрудников, прекративших службу.
This provision does not seek to affect the efforts of staff associations to raise funds for their activities from staff. Это положение не затрагивает усилий ассоциаций персонала по сбору среди сотрудников средств на свою деятельность.
The Secretary-General has the authority to request staff to supply information and the staff have a duty to respond. Генеральный секретарь имеет право требовать от сотрудников представить информацию, и сотрудники обязаны это сделать.
According to the Administration, there was insufficient in-house staff and, therefore, additional staff would have had to be recruited in any case. По мнению администрации, внутренних специалистов было недостаточно и поэтому в любом случае пришлось бы нанимать дополнительных сотрудников.
Corrective measures should include staff training, and - where necessary - temporary deployment of qualified staff to clear any existing backlog. Меры по исправлению положения должны включать обучение персонала и, когда это необходимо, временное направление квалифицированных сотрудников для обработки любых накопившихся дел.
The Advisory Committee was also informed that staff regulation 9.1 was being used as the legal basis for separation of staff. Консультативный комитет был также проинформирован о том, что в качестве правовой основы для увольнения сотрудников используется положение 9.1 Правил и положений о персонале.
Accordingly, staff resources devoted to programme activities should be increased considerably by lowering the ratio of support staff. Поэтому число сотрудников, занимающихся осуществлением программных мероприятий, следует значительно увеличить за счет сокращения вспомогательного персонала.
The support staff totals 62 international and 95 local civilian staff. Вспомогательный персонал насчитывает 62 международных и 95 местных гражданских сотрудников.
The Director indicated that staff reductions would be undertaken according to agreed procedures and every effort would be made to minimize the impact on individual staff. Директор сообщил, что сокращение персонала будет проводиться в соответствии с согласованными процедурами и что будут предприняты все усилия для сведения к минимуму его негативного воздействия на отдельных сотрудников.
Its support staff will consist of 10 international and locally recruited General Service staff and 2 security officers. Вспомогательный персонал Отделения будет состоять из десяти сотрудников категории общего обслуживания, набираемых на международной основе и на местах, и двух сотрудников службы безопасности.
For the same reason, multivalent staff having expertise in different areas may be preferable to staff with defined and limited specialities. По той же причине многопрофильные сотрудники с разносторонней квалификацией могут оказаться предпочтительнее сотрудников четко определенной и узкой специализации.
The corresponding support staff would consist of one General Service and four Local level staff. Соответствующий вспомогательный персонал состоял бы из одного сотрудника категории общего обслуживания и четырех сотрудников местного уровня.
In this regard, FICSA draws attention to the increasing number of instances of staff, particularly staff representatives, being harassed. В этой связи ФАМГС обращает внимание на растущее число случаев преследования сотрудников, в частности представителей персонала.
Increasing reliance on that category of staff concealed the substantial shifts in the equitable geographical distribution of staff in the Secretariat. Увеличение роли этой категории сотрудников является скрытым нарушением принципа справедливого географического распределения персонала в Секретариате.
Equally important, such a definition would enhance not only staff skills but also staff morale. Столь же важное значение имеет то, что подобное определение поможет повысить не только квалификацию сотрудников, но и их моральный дух.
The staff costs of two headquarters international staff are covered by WHO/EMRO. Расходы на двух сотрудников штаб-квартиры, набранных на международной основе, покрываются ВОЗ/РОВС.
The suggested consideration would require referendums by the staff at large of the respective staff unions. Рассмотрение этого предложения потребует проведения референдума среди всех сотрудников в соответствующих союзах персонала.
The Field Service, some 300 staff, is the only genuinely mobile category of United Nations staff. Полевая служба, насчитывающая примерно 300 человек, является единственной действительно мобильной категорией сотрудников Организации Объединенных Наций.
They also emphasized the priority that should continue to be given to staff security, including that of local staff. Они также подчеркнули, что необходимо по-прежнему уделять приоритетное внимание безопасности сотрудников, включая местный персонал.
As regards the sufficient numbers of professional staff and engineers the Meeting noted that these should not be solely salaried staff. Что касается достаточного числа сотрудников и инженеров, то Совещание отметило, что речь должна идти не только о штатных сотрудниках.
Eighteen Secretariat staff have been trained to be trainers and to conduct the training sessions for other relevant staff over a 14-week period. Восемнадцать сотрудников Секретариата прошли подготовку для выполнения функций инструкторов и проведения учебных занятий с другими соответствующими сотрудниками в течение 14-недельного периода.
During the reporting period, CAPSA staff included one Senior Economic Affairs Officer and Officer-in-Charge and nine support staff. За отчетный период персонал КАПСА включал одного старшего сотрудника по экономическим вопросам и руководителя заместителя, а также девять технических сотрудников.
Some States reiterated that staff security was also key to providing protection on the ground and expressed great concern at recent deaths of NGO humanitarian staff. Некоторые государства подтвердили, что ключевое значение для обеспечения защиты на местах имеет также безопасность персонала, и выразили глубокую обеспокоенность по поводу случаев недавней гибели гуманитарных сотрудников НПО.
Several delegations expressed their concern over staff cuts, particularly those affecting local staff who remained the most vulnerable. Несколько делегаций выразили свою обеспокоенность по поводу сокращения кадров, особенно сокращений, затрагивающих местных сотрудников, которые остаются наиболее уязвимыми.
Both staff and management agreed on the importance of respecting the due process rights of staff during an investigation. Представители и персонала, и администрации согласились с тем, что важно обеспечивать права сотрудников на соблюдение надлежащих правовых процедур в ходе расследования.