Existing staff in the Department of Peacekeeping Operations should be identified to work with the technical staff in the substantive department. |
Среди существующих сотрудников Департамента операций по поддержанию мира следует выделить тех, кто будет сотрудничать с техническим персоналом в основном департаменте. |
Salaries of United Nations staff from all categories are expressed in gross and net terms, the difference between the two being the staff assessment. |
Оклады сотрудников Организации Объединенных Наций всех категорий выражаются в валовых и чистых показателях, разница между которыми представляет собой сумму налогообложения персонала. |
Common staff costs have been estimated at 60 per cent of net salary for international staff. |
Сметные расходы на выплату оклада сотрудникам категории общего обслуживания составили 60 процентов от чистого оклада международных сотрудников. |
Such an arrangement would provide significant future cost savings as locally recruited staff would gradually replace staff currently receiving international benefits (see figure below). |
Такой подход позволит добиться в будущем значительной экономии по мере постепенной замены набираемыми на месте сотрудниками сотрудников, которые в настоящее время получают международные пособия (см. рис. ниже)13. |
However, despite these failings, the airport staff, including the firefighting staff, managed the incident successfully without injury or major disruption of the airport. |
Однако, несмотря на эти сложности, сотрудникам аэропорта, включая сотрудников противопожарных служб, удалось успешно решить проблему без инцидентов, травм или серьёзных нарушений в аэропорту. |
The Committee also notes with concern that the use of contractual staff instead of Mission staff has resulted in increased requirements. |
Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что использование работающего по контракту персонала вместо сотрудников Миссии привело к увеличению объема потребностей. |
The ICSC secretariat added that staff questionnaires had been significantly improved and simplified and that this was expected to result in greater participation by staff in surveys. |
Секретариат КМГС добавил, что заполняемые сотрудниками анкеты были значительно усовершенствованы и упрощены, что, как ожидается, приведет к увеличению числа сотрудников, участвующих в обследованиях. |
The gender distribution of Professional and higher-level staff in the smaller population of staff on geographical appointments is provided in table 2. |
Данные о гендерном соотношении меньшей по численности группы сотрудников, которые работают на должностях категории специалистов и выше, подлежащих географическому распределению, приводятся в таблице 2. |
The actual number of local staff recruited was lower than originally envisaged, resulting in savings under local staff salaries. |
Фактическое число набранных на местной основе сотрудников было меньше первоначально предусмотренного, что привело к экономии средств по статье "Оклады местных сотрудников". |
The local staff situation during May 1994 was 188 staff as opposed to the authorized strength of 132. |
В мае 1994 года общая численность сотрудников, набранных на местной основе, составляла 188 человек при санкционированной численности в 132 человека. |
The existing staff have gained more experience and are accordingly performing more efficiently and competently, and this has alleviated the short-term need for additional staff. |
Имеющийся персонал накопил больше опыта и в связи с этим выполняет свои функции более эффективно и компетентно, в результате чего уменьшилась необходимость привлечения в краткосрочном плане дополнительных сотрудников. |
The civilian component of the Mission totalled 132 international staff and a limited number of local staff mainly employed on a general temporary assistance basis. |
Гражданский контингент Миссии насчитывал в общей сложности 132 международных гражданских сотрудника и ограниченное число сотрудников, набираемых на местной основе, в основном для оказания временной помощи общего характера. |
There are no changes under international and local staff salaries, common staff costs and overtime. |
Расходы по окладам международных и местных сотрудников, общие расходы по персоналу и расходы на сверхурочные остались без изменений. |
The United States delegation supported the recommendation for a revised staff assessment scale, set out in annex X to the report, for staff in the Professional and higher categories. |
Делегация Соединенных Штатов поддерживает рекомендацию относительно пересмотренной шкалы ставок налогообложения персонала, приводимой в приложении Х к докладу, для сотрудников категории специалистов и выше. |
The actual grade of the spokesman was at the P-3 level, which resulted in savings under international staff salaries and common staff costs. |
Фактический класс должности официального представителя был на уровне С-3, в результате чего образовалась экономия по позициям "оклады сотрудников, набираемых на международной основе", и "общие расходы по персоналу". |
In addition, new regulations for the appointment of local General Service staff have been agreed upon by management and staff and promulgated by the High Commissioner. |
Кроме того, руководство и персонал достигли согласования относительно новых положений, регламентирующих назначение местных сотрудников категории общего обслуживания, которые были обнародованы Верховным комиссаром. |
However, he appreciated the need to develop and manage a reliable system of staff rotation among duty stations and substantive departments to which both staff and management would be committed. |
Однако он с удовлетворением отмечает необходимость создания надежной системы ротации персонала между местами службы и основными департаментами и управления ею, а также приверженность этому сотрудников и руководства. |
His delegation was concerned by the ratio of General Service staff to Professional staff in the Executive Office. |
Его делегация выражает озабоченность по поводу соотношения сотрудников категории общих служб и сотрудников категории специалистов в Административной канцелярии. |
Prior to the recruitment of staff for the seven sector administrative officer posts, efforts to delegate authority to the sectors were constrained by the lack of qualified staff. |
До набора персонала на должности административных сотрудников в семи секторах усилия по делегированию полномочий секторам из-за нехватки квалифицированных специалистов носили ограниченный характер. |
Salaries and common staff costs have been adjusted to take into account reduced entitlements for 20 per cent of the staff who are classified as mission appointees. |
Оклады и общие расходы по персоналу были скорректированы с учетом сокращения объема выплат 20 процентам сотрудников, которые считаются назначенными в состав миссии. |
The Advisory Committee was also informed that, as at 18 September, 30 international civilian staff and 38 local staff had been deployed. |
Консультативный комитет был также информирован о том, что по состоянию на 18 сентября на месте находилось 30 международных гражданских сотрудников и 38 местных сотрудников. |
The original requirements were based on the deployment of up to 822 international staff and 3,214 local staff by 31 December 1995. |
Первоначальные потребности исчислялись с учетом размещения к 31 декабря 1995 года 822 международных сотрудников и 3214 местных сотрудников. |
The increase of $646,900 gross results primarily from the conversion of the locally employed civilian staff to United Nations local staff. |
Увеличение на 646900 долл. США брутто обусловлено прежде всего переводом нанятых на месте гражданских сотрудников в категорию местного персонала Организации Объединенных Наций. |
In connection with the recruitment of staff, the Advisory Committee was informed that the International Tribunal for Rwanda had full authority to appoint and promote local staff. |
В связи с вопросом о наборе персонала Консультативный комитет был информирован о том, что Международный трибунал по Руанде наделен всеми полномочиями в отношении назначения и повышения по службе сотрудников, набираемых на местной основе. |
Changes of a much broader cultural type have also been introduced in the areas of staff performance evaluation, staff development and training. |
Кроме того, изменения более широкого культурного характера были введены в таких областях, как оценка работы сотрудников, обеспечение их профессионального роста и профессиональная подготовка. |