Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
Upon the above-mentioned bombing incident private residences of the Embassy staff as well as their private vehicles were also temporarily taken under protection. После вышеназванного инцидента со взрывом жилые помещения сотрудников посольства и их личные автомобили также временно были взяты под охрану.
In the ensuing confusion a member of the Embassy's staff sustained minor injuries. В возникшей суматохе один из сотрудников посольства получил незначительные телесные повреждения.
Resource indicators refer essentially to the number of staff assigned to a given task. Показатели ресурсов касаются главным образом количества сотрудников, выполняющих ту или иную задачу.
As at March 1993 UNHCR had established 24 offices in the former Yugoslavia, employing some 600 international and local staff. На март 1993 года УВКБ было создано 24 отделения в бывшей Югославии, в которых работало примерно 600 международных и местных сотрудников.
Improving and updating the skills of the Organization's staff is a significant step. Повышение квалификации и переподготовка сотрудников Организации имеют важное значение.
Up to now, the greater part of the staff has been composed of military officers provided at no cost to the United Nations. До настоящего времени основную часть сотрудников составляли военные офицеры, предоставленные Организации Объединенных Наций бесплатно.
A staggered and continuous rotation will also protect UNOPS from rapid turnover and loss of experienced staff. Проводимая с разбивкой по времени и на постоянной основе ротация персонала позволит также предотвратить быструю текучесть кадров и потерю опытных сотрудников УОП ООН.
Following internal instructions issued to all staff, the number of post-facto contracts declined drastically. После издания внутренних инструкций для всех сотрудников число ретроактивных контрактов резко сократилось.
The Agency should establish and implement appropriate job-related training programmes for the EDP staff. Агентству следует разработать и осуществить соответствующие связанные с выполняемыми функциями программы профессиональной подготовки сотрудников, занимающихся ЭОД.
A formal staff training programme has been initiated and the training budget tripled to accommodate it. Началось осуществление официальной программы профессиональной подготовки сотрудников, и соответствующим образом был в три раза увеличен объем бюджетных средств, выделяемых на эти цели.
Provision is made for one-way emplacement travel of five international staff. Ассигнования выделяются на поездку в одну сторону к месту службы пяти международных сотрудников.
No provision is made in respect of the 17 international staff integrated from UNOMUR. На 17 международных сотрудников, переходящих из МНООНУР, ассигнований не предусматривается.
It is proposed that in the period from July to November 1994 76 international staff will be repatriated. Предполагается, что в период с июля по ноябрь 1994 года будут репатриированы 76 сотрудников, набираемых на международной основе.
This calculation is based on a total of 124 international civilian staff. Расходы исчислены исходя из того, что общая численность гражданских сотрудников, набираемых на международной основе, составляет 124 человека.
Additional 26 local staff are proposed for six weeks beginning in May 1994. Предлагается дополнительно набрать на месте на шесть недель начиная с мая 1994 года 26 сотрудников.
It is expected that 12 additional international staff will be deployed to the mission area during this period. Предполагается, что в течение этого периода в районе операций миссии будут дополнительно размещены 12 сотрудников, набираемых на международной основе.
In order to provide adequate support to the 1,144 civilian police, 107 locally recruited staff are required. Для обеспечения адекватной поддержки 1144 сотрудникам гражданской полиции требуется 107 сотрудников, набираемых на местной основе.
In another prison, the staff included nursery nurses, and a nutrition policy following professional advice had been adopted. В другой тюрьме в штат сотрудников были включены медсестры по уходу за младенцами, а также разработан рацион питания на основе профессионального консультирования.
Under the supervision of the Province Administration Officers, the General Service staff are responsible for all clerical support functions within the provincial offices. Под руководством административных сотрудников провинций персонал категории общего обслуживания выполняет все функции канцелярской поддержки в провинциальных отделениях.
They took 23 persons hostage, for the most part members of the Consulate General's staff. Они захватили заложниками 23 человека, в основном сотрудников генерального консульства.
Regarding staff growth, it was important not to project past growth trends into the future. Что касается увеличения числа сотрудников, то важно не прогнозировать рост в будущем на основе существующих тенденций.
It must be clear on the question of staff growth. Оно должно занять четкую позицию в вопросе об увеличении числа сотрудников.
The Committee is the mechanism by which a larger group of senior staff addresses policy and management issues concerning UNICEF external relations. Комитет представляет собой механизм, при помощи которого многочисленная группа старших сотрудников рассматривает вопросы политики и управления, касающиеся внешних связей ЮНИСЕФ.
Attention is paid to the general welfare of UNICEF staff and their families. Уделяется внимание вопросам общего благосостояния сотрудников ЮНИСЕФ и их семей.
There now remains a team of administrative staff to finalize the withdrawal and disposal of UNTAC assets. В настоящее время на месте остается группа административных сотрудников, перед которой стоит задача окончательно завершить вывод и урегулировать вопросы, касающиеся имущества ЮНТАК.