| Receive the help of the friendly, relaxed staff. | Всегда к Вашим услугам помощь гостеприимных доброжелательных сотрудников. |
| The system is necessary for teaching of staff, clients and partners in any company or organization. | Система создана для обучения сотрудников, клиентов и партнеров любой компании или организации. |
| The center is closed, no staff around. Maybe the machinery is broken. | Центр закрыт, Из сотрудников - никого, может, даже оборудование вышло из строя. |
| This must be tough on your staff. | Должно быть, это давит и на сотрудников. |
| Not enough for lab equipment or a proper staff. | Недостаточно для оснащения лаборатории или соответствующего штата сотрудников. |
| You'd think people on his staff get murdered every day. | Можно подумать, что их сотрудников убивают каждый день. |
| Yes, I am saddened and I am concerned for my staff's safety, but I will not be intimidated. | Да, я опечалена и обеспокоена безопасностью сотрудников, но меня не запугать. |
| She makes fun of him in staff meetings. | Она высмеивает его на встречах сотрудников. |
| Funny thing is, Maverick, all you really needed was the staff phone sheet. | Самое забавное, Меверик... Все, что тебе было нужно - взять список телефонов сотрудников. |
| I'm just nervous about my staff meeting this morning. | Я просто нервничаю из-за сегодняшней утренней встречи сотрудников. |
| You should have thought of that before you fired half the staff last week. | Тебе нужно было подумать об этом еще до того, как ты уволил половину сотрудников на прошлой неделе. |
| He's asked the hospital staff to keep me away from my father. | Он попросил сотрудников больницы держать меня подальше от отца. |
| But the staff's face isn't on camera. | Но лица сотрудников не перед камерой. |
| Asked me to see if you'd come down to the staff room. | Попросила меня заглянуть, не спуститесь ли вы в комнату для сотрудников. |
| I have 25 of DZB's staff as hostages... | У меня в заложниках 25 сотрудников Банка... |
| Not enough for lab equipment or a proper staff. | Не хватит на лабораторное оборудование и нормальных сотрудников. |
| Full surveillance package... address, structural blueprints, security system, activity logs for his staff... | Полный пакет наблюдения... адрес, структурные чертежи, система безопасности, журналы деятельности его сотрудников. |
| And, as our most recent addition to the staff, your transfer will be less of an upheaval for the mothers. | И, как самый последний из всех сотрудников, ваш перевод будет меньшее потрясение для матерей. |
| The Director-General and his staff were to be commended for promoting North-South and South-South cooperation in order to tap Africa's industrial potential. | Следует высоко оценить усилия Генерального директора и его сотрудников, направленные на со-действие сотрудничеству по линии Север-Юг и Юг-Юг в целях использования промышленного потенци-ала Африки. |
| Currently, field operations screen local security staff through requests to the appropriate host Government authorities. | В настоящее время проверка местных сотрудников охраны в полевых операциях проводится через посредство направления запросов соответствующим властям принимающего правительства. |
| Both Departments have dedicated sustained efforts to meet the requirement of employing staff competent in English and French. | Оба департамента ведут последовательную работу в целях выполнения требования о найме сотрудников, владеющих английским и французским языками. |
| The number of international staff required to provide technical support to the Independent Election Commission decreased compared to 2009. | По сравнению с 2009 годом уменьшилось число международных сотрудников, необходимых для оказания технической поддержки Независимой избирательной комиссии. |
| The entire amount of $80,800 under extrabudgetary resources is related to six work-months of staff. | По линии внебюджетных ресурсов вся сумма в размере 80800 долл. США предназначается для покрытия расходов на 6 человеко-месяцев работы сотрудников. |
| In all of these areas, the French-speaking group is counting on the commitment of the Secretary-General and his staff. | По всем этим вопросам франкоязычная группа рассчитывает на усилия Генерального секретаря и его сотрудников. |
| A similar observation was made at UNOCI, where the vacancy rate for international staff was 19 per cent. | Сходное положение было отмечено в ОООНКИ, где вакантными оставались 19 процентов должностей международных сотрудников. |