Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
In January 2011 UNICEF conducted a training seminar for its staff on disability awareness and staff development at its headquarters. В январе 2011 года ЮНИСЕФ провел в своей штаб-квартире учебный семинар для сотрудников по вопросам инвалидности и развития персонала.
This provision will be needed to extend the contracts of the in-house core staff and the staff working on current projects. Эти ассигнования предназначаются в связи с продлением контрактов основного штатного персонала и сотрудников, работающих по текущим проектам.
During 2010 the UNRWA health programme continued to suffer from chronic staff shortages and difficulties in attracting and retaining qualified staff as well as deteriorating infrastructure. В течение 2010 года в рамках программы БАПОР в области здравоохранения по-прежнему отмечались серьезные трудности из-за хронической нехватки персонала и проблем с привлечением и удержанием квалифицированных сотрудников, а также ухудшения состояния инфраструктуры.
This has resulted in a need to replace national staff with international staff. Такая деятельность обусловила необходимость замены национальных сотрудников на международный персонал.
The remit of staff unions and associations is to promote and safeguard the rights and interests of staff. Предназначение союзов и ассоциаций персонала состоит в том, чтобы отстаивать и защищать права и интересы сотрудников.
Currently, United Nations staff unions and associations may not impose a mandatory dues levy on the staff whom they represent. В настоящее время союзы и ассоциации персонала Организации Объединенных Наций не имеют права взимать обязательные сборы с сотрудников, которых они представляют.
Rather those services and other dedicated OSH staff assist management in fulfilling its responsibility and duty of care concerning staff health and safety. Эти службы и другие сотрудники, специализирующиеся в области БГТ, лишь помогают администрации в исполнении ее долга и обязанности заботиться о здоровье и безопасности сотрудников.
Another speaker highlighted the need to support mission staff through, for example, organizing training sessions for expert level staff. Другой выступающий подчеркнул необходимость оказывать поддержку сотрудникам миссий, например, посредством организации учебных курсов для сотрудников на уровне экспертов.
Ultimately, the situation might impair the quality of delivery by impacting on staff motivation as well as on staff retention. В конечном счете такая ситуация может ухудшить качество работы, влияя на мотивацию сотрудников и удержание персонала.
UNICEF global and field staff associations joined in efforts to inform and support staff in a number of locations. Ассоциации сотрудников ЮНИСЕФ, занимающихся глобальными и местными вопросами, объединили свои усилия по информированию и поддержке персонала в ряде точек.
Major investment has been given to improving staff competencies in supply chain components, including by staff themselves. Значительные средства были выделены на повышение среди персонала знаний о звеньях в цепочке поставок, в том числе на самообразование самих сотрудников.
UNFPA has provided training to country office staff and developed tools to assist staff with procurement activities. ЮНФПА организует подготовку для сотрудников страновых отделений и разработал методы оказания сотрудникам помощи в закупочной деятельности.
UNFPA is committed to promoting continuous staff development and firmly believes in supporting staff to enhance their own employability, including through offering informal and formal learning opportunities. ЮНФПА стремится содействовать непрерывному профессиональному росту сотрудников и твердо убежден в необходимости оказания сотрудникам поддержки в повышении их привлекательности для работодателей, в том числе посредством создания возможностей для неформального и формального обучения.
Others highlighted that the general code of conduct and staff rules applied to the staff involved in investigations. Другие отметили, что на сотрудников, проводящих расследования, распространяются общие кодексы поведения и правила о персонале.
Messages from staff are received and all staff are accounted for within several hours. Получены сообщения от сотрудников, и в течение нескольких часов удается установить местонахождение каждого из них.
The Force is currently recruiting qualified and experienced staff and introducing a training programme for national staff. В настоящее время Силы ведут набор квалифицированных сотрудников, имеющих опыт работы, и внедряют программу подготовки кадров для национальных сотрудников.
Training was also conducted on staff entitlements for staff who were reappointed from appointments of limited duration to fixed-term contracts. Была также организована учебная подготовка по материальным правам сотрудников, которые были переведены с назначений на ограниченный срок на срочные контракты.
The calculations are based on two categories of staff, teaching and non-teaching staff. Расчеты производятся для двух категорий сотрудников, а именно преподавателей и сотрудников, не являющихся преподавателями.
The category "Other" includes national staff, former staff, retirees, interns, consultants and individual contractors. Категория «Прочие» включает в себя национальных сотрудников, бывших сотрудников, пенсионеров, стажеров, консультантов и индивидуальных подрядчиков.
The detention of UNRWA staff and the Agency's lack of access to information about its staff was a matter of serious concern. Задержание сотрудников БАПОР и отсутствие у Агентства доступа к информации о своем персонале также являются предметом серьезной обеспокоенности.
In the cases reviewed, organizations had failed to include staff early enough in the process, although staff associations had later been involved. В рассмотренных случаях организации не сумели заблаговременно подключить к процессу персонал, хотя впоследствии ассоциации сотрудников были привлечены к работе.
The Commission shall be assisted by the necessary staff, including administrative, security and technical staff. Комиссия будет опираться на помощь необходимого персонала, включая административных и технических сотрудников и сотрудников по вопросам безопасности.
Training programmes commenced in May 2009, initially focusing on staff in Kabul, to be delivered also to provincial staff. В мае 2009 года были начаты учебные программы, которыми на первом этапе был охвачен персонал в Кабуле, но которые впоследствии будут организованы и для сотрудников, размещенных в провинциях.
HQ staff is composed of 2 FTEs and 15 desk-support staff. Персонал ШК состоит из 2 единиц ЭПЗ и 15 вспомогательных административных сотрудников.
Decentralization should ensure that staff serving in field operations, who constituted the majority of staff, were effectively covered. Децентрализация должна обеспечить эффективное обслуживание сотрудников, задействованных в операциях на местах, которые составляют большинство персонала Организации.