Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
Retaining staff is also critical for the Tribunal casework that will carry over into the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals. Сохранение сотрудников также имеет крайне важное значение для дел Трибунала, которые будут переданы Международному остаточному механизму для уголовных трибуналов.
Approximately three quarters of the staff were recruited from the Tribunals. Приблизительно три четверти сотрудников было набрано из состава Трибуналов.
It will be a very small and efficient entity, with a minimal number of staff. Речь идет о создании очень небольшой и эффективной структуры, укомплектованной минимальным количеством сотрудников.
Much can be done to improve burden-sharing by making more strategic decisions about where staff move to when they move geographically. Принимая более стратегические решения, касающиеся определения мест службы сотрудников в процессе их географического перемещения, можно многое сделать для оптимизации распределения бремени.
Hence, in cases like the above, the organizations should handle relocation, which also increases staff mobility. Следовательно, в случаях, подобных указанному выше, переездом сотрудников следует заниматься организациям, что также повышает мобильность персонала.
Our intention is to move more staff from Nairobi to Somalia in the coming weeks. В предстоящие недели мы намерены направить большее число сотрудников из Найроби в Сомали.
However, the security of all our staff, national and international, is of critical importance. Однако безопасность всех наших сотрудников, национальных и международных, имеет первостепенное значение.
Pursuant to Security Council resolution 1966 (2010), the Mechanism is to have a small number of staff commensurate with its specified functions. В соответствии с резолюцией 1966 (2010) Совета Безопасности Механизм будет располагать небольшим количеством сотрудников сообразно их конкретным функциям.
This approach complies with the United Nations rules on staff selection. Этот подход согласуется с правилами Организации Объединенных Наций об отборе сотрудников.
A number of ad hoc staff have already been recruited to assist with ongoing judicial activity. Несколько специальных сотрудников уже были приняты на работу для содействия текущей судебной деятельности.
Among other efforts, the President closely monitored the progress of cases and proactively assigned additional legal staff to teams requiring assistance. В частности, Председатель внимательно отслеживал прогресс в производстве по делам и заблаговременно назначал дополнительных сотрудников в бригады, которым была необходима помощь.
It was even more important to ensure its long-term sustainability for the future generations of staff. Еще более важно обеспечить, чтобы он мог долгое время успешно применяться в отношении будущих поколений сотрудников.
Raising the mandatory age of separation to 65 for existing staff would result in cost savings. Повышение возраста обязательного увольнения до 65 лет для работающих сотрудников приведет к снижению расходов.
The Network expressed surprise at the Commission's approach to discussing the application of the mandatory age of separation to existing staff. Сеть выразила удивление в связи с подходом Комиссии к обсуждению вопроса о распространении действия положения о новом возрасте обязательного увольнения на работающих сотрудников.
Improved skills and competencies of staff by internal and external training Совершенствование навыков и профессиональных качеств сотрудников в результате прохождения внутренней и внешней учебной подготовки
Percentage of staff who attend at least 1 relevant conference or seminar Процентная доля сотрудников, принявших участие по меньшей мере в 1 конференции или 1 семинаре по соответствующей тематике
In 2013, the stock of supplies and materials will need to be replenished to accommodate existing and new staff. В 2013 году в целях удовлетворения потребностей нынешних и новых сотрудников в принадлежностях и материалах их запасы необходимо будет пополнить.
It aims to maximize access to life-saving training for United Nations staff, humanitarian aid workers and the general population. Оно призвано максимально расширить доступ к обучению, помогающему спасти жизни людей, для персонала Организации Объединенных Наций, сотрудников организаций, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, и простых граждан.
The strengthening of the reputation of the competition institutions requires extensive training of its staff and of the judges responsible for judicial review. Укрепление авторитета антимонопольных органов предполагает необходимость углубленной профессиональной подготовки их сотрудников и судей, занимающихся рассмотрением жалоб.
All immunities and privileges for international staff will be provided for. Будут предусмотрены все иммунитеты и привилегии международных сотрудников.
The employment possibilities of family members of IPBES Secretariat staff are determined based on visa status. Возможности трудоустройства для членов семей сотрудников секретариата Платформы определяются на основе визового статуса.
UN-Women is also conducting leadership training for senior staff to ensure they are properly prepared to carry out the responsibilities of their functions. Структура «ООН-женщины» также организует для сотрудников старшего звена курсы подготовки руководящих работников, чтобы обеспечить их надлежащую готовность к выполнению своих должностных обязанностей.
Fifty-seven retired staff or their surviving spouses were included in the calculation: 51 United States-based and 6 non-United States. Расчет производился в отношении 57 сотрудников, вышедших на пенсию, или переживших их супругов: 51 человека, проживающего в Соединенных Штатах, и 6 человек, проживающих в других местах.
For IPBES, India is willing to offer office space, subsidised conference facilities and general service staff to facilitate smooth functioning of the Secretariat. Для размещения Платформы Индия готова предложить рабочие помещения, субсидируемые конференц-залы и сотрудников категории общего обслуживания в целях содействия бесперебойному функционированию секретариата.
Respective interviews may be within sight but not within hearing of prison staff. Соответствующие свидания должны происходить на глазах, но за пределами слуха сотрудников тюремных органов.