| The Secretariat Intranet, iSeek, is now the primary source of information for United Nations staff at all duty stations. | Сеть iSeek Секретариата в Интранете в настоящее время является основным источником информации для сотрудников Организации Объединенных Наций во всех местах службы. |
| The Section comprises 10 personnel and administers, on average, some 242 staff. | В Секции работают 10 сотрудников, которые занимаются административным обслуживанием в среднем около 242 других сотрудников. |
| The Civil Service is committed to equality of opportunity for all staff. | 150 Гражданская служба привержена делу обеспечения равных возможностей для всех ее сотрудников. |
| In Higher Education institutions 44% of teaching and research staff are women. | В высших учебных заведениях женщины составляют 44 процента среди преподавательского состава и научных сотрудников. |
| With regard to subparagraph (a), the current performance appraisal system includes staff at the Director level. | Что касается подпункта (а), то нынешняя система служебной аттестации охватывает сотрудников на должностях уровня директора. |
| Half of this academic staff are qualified and have scientific degrees. | Половина этих сотрудников являются квалифицированными педагогами и имеют научные степени. |
| The Advisory Committee has no objection to the proposal to convert 466 individual contractors and casual daily workers to national staff. | Консультативный комитет не возражает против предложения о преобразовании 466 должностей, занимаемых индивидуальными подрядчиками и временными поденными работниками, в должности национальных сотрудников. |
| Over 200 staff across all Government Departments have been trained as investigators. | Свыше 200 сотрудников - представителей всех государственных ведомств - прошли подготовку в качестве следователей. |
| However, in the civil service, lack of qualifications hindered the career progress of women, who represented one third of the staff. | Однако на гражданской службе отсутствие квалифицированных специалистов затрудняет профессиональный рост женщин, которые составляют одну треть сотрудников. |
| Based on OHRM data, the number of staff moving to new posts as a result of the managed reassignment programme has been low. | Исходя из данных УЛР, число сотрудников, переходящих на новую должность в результате программы регулируемых назначений, является небольшим. |
| The Social Work Department has arranged training for the staff in first aid and fire safety awareness. | Департамент общественных работ организовал подготовку сотрудников по вопросам оказания первой помощи и соблюдению правил пожарной безопасности. |
| It was estimated that 276 staff would be affected by the offshoring to Kuala Lumpur. | Согласно оценкам, переводом на периферию в Куала-Лумпур будет затронуто 276 сотрудников. |
| New training will be undertaken for country office staff. | Будет проведена новая профессиональная подготовка сотрудников странового отделения. |
| Direct charge to operational reserve (to cover estimated staff separation costs) | Прямые перечисления из оперативного резерва (для покрытия сметных расходов по расчетам при прекращении службы сотрудников) |
| We congratulate Secretary-General Kofi Annan and his staff on having been awarded the Nobel Peace Prize for 2001. | Мы поздравляем г-на Кофи Аннана и его сотрудников с присуждением Нобелевской премии мира за 2001 год. |
| In conclusion, I thank the support staff for this meeting for their patience and dedication. | В заключение я хотел бы поблагодарить сотрудников Секретариата, оказывавших поддержку в проведении этого заседания, за терпение и самоотверженность. |
| The Division requests the continuation of two full-time GS staff to manage the continuing number of requests from DPKO. | Отдел просит продолжить финансирование должностей двух занятых полный рабочий день сотрудников категории ОО, с тем чтобы они могли и дальше заниматься заявками, поступающими от ДОПМ. |
| This money supports their national team, which consists of 14 staff over 3 national offices. | Эта денежная помощь предназначена для национальной группы Фонда, которая состоит из 14 сотрудников, работающих в трех национальных отделениях. |
| There are more females than males at the level of professional staff serving these departments. | Среди сотрудников категории специалистов, работающих в этих подразделениях, число женщин превышает количество мужчин. |
| Any person, excluding members of the staff, who makes a journey by urban or suburban public transport. | Любое лицо, за исключением сотрудников персонала, которое пользуется городским или пригородным общественным транспортом. |
| The number of staff subject to the system of geographical distribution will increase for these Member States. | Число сотрудников этих государств-членов, охватываемых системой географического распределения, увеличится. |
| If the staff is not evenly spread over the grades, changes in the Member State's representation status may occur. | В случае же неравномерного распределения сотрудников по уровням должностей может измениться уровень представленности государства-члена. |
| The mobility roster will capture all staff from downsizing missions and those available for new assignments. | Реестр мобильности будет охватывать всех сотрудников из сокращаемых миссий и сотрудников, ожидающих новых назначений. |
| The amount also provides for the replacement of staff on sick and maternity leave. | Эти ассигнования также предназначены для замены сотрудников, находящихся в отпусках по болезни и по беременности и родам. |
| The tardiness in resolving cases leads to more disgruntled staff and less responsible managers. | Результатом проволочек с рассмотрением дел является рост недовольства сотрудников и снижение ответственности руководителей. |