Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
Staff web INTRANET (site for secretariat - staff information and document repository). Интранет персонала (сайт для секретариата - информация для сотрудников и хранилище документации).
Additional information was also requested on the representation of staff by members of the Office of Staff Legal Assistance. Необходимо также получить дополнительную информацию по вопросу о представительстве сотрудников юристами Отдела юридической помощи персоналу.
The Staff Union hopes that the Organization will improve the career development and training opportunities for General Service staff, which are currently very limited. Союз персонала надеется, что Организация расширит возможности в области развития карьеры и профессиональной подготовки для сотрудников категории общего обслуживания, поскольку в настоящее время они весьма ограниченны.
Staff interviews reveal that internal communication and interaction are positive, and most staff surveyed rate current lines of communication as excellent or good. Результаты бесед с персоналом показывают, что внутренняя связь и взаимодействие носят позитивный характер, и большинство опрошенных сотрудников считают нынешние каналы связи отличными или хорошими.
Under this component, a total of 216 staff, including 36 United Nations Volunteers, are proposed: 18 staff in the Political Affairs Division; 109 staff in the Communication and Public Information Division; and 89 staff in the Recovery, Reintegration and Peacebuilding Section. Данный компонент предложено укомплектовать в общей сложности 216 сотрудниками, включая 36 добровольцев Организации Объединенных Наций: Отдел по политическим вопросам - 18 сотрудников; Отдел коммуникации и общественной информации - 109 сотрудников; и Секция восстановления, реинтеграции и миростроительства - 89 сотрудников.
UN-Women will ensure that it maximizes the potential and experience of all staff that have been consolidated from the existing four entities. Структура будет стремиться к максимизации возможностей и опыта всех сотрудников, направленных для совместной работы из всех четырех организаций.
United Nations human resources reform met its short-term objectives of streamlining contractual arrangements and harmonizing conditions of service of staff in field missions. С упорядочением системы контрактов и унификацией условий службы сотрудников в полевых миссиях реформа управления людскими ресурсами в Организации Объединенных Наций достигла своих краткосрочных целей.
Change management controls were effective in disseminating guidance and information materials on key elements of the reform to staff. Системы контроля за управлением преобразованиями эффективно решают задачу консультирования и информирования сотрудников о ключевых элементах реформы.
Agencies also noted that this recommendation would be more applicable and useful for organizations with increased field presence and staff mobility. Агентства также отметили, что данная рекомендация была бы более применима и полезна для организаций, большинство сотрудников которых находятся на местах и подвержены мобильности.
The development of staff skills through adequate external and/or internal training programmes is a key component of the medium-term strategy. Повышение квалификации сотрудников в рамках учебных внешних и/или внутренних программ является одним из ключевых компонентов среднесрочной стратегии.
In accordance with the Charter, the Secretary-General believes that the core principle in the recruitment of senior staff is merit. Генеральный секретарь считает, что, как следует из Устава, главным принципом набора старших сотрудников являются заслуги.
The adjustment had substantially decreased the capability of the project to provide appropriate living conditions for the staff. В результате произведенных корректировок в жилом комплексе, сооружаемом в рамках данного проекта, существенно уменьшились возможности в плане создания для сотрудников надлежащих жилищно-бытовых условий.
UNMIS had 1,470 national staff working in North Sudan area as of the end of June 2011. На конец июня 2011 года в Северном Судане работали 1470 национальных сотрудников МООНВС.
The performance evaluation system for staff will be enhanced. Будет усовершенствована система служебной аттестации сотрудников.
The Unit will comprise existing staff under Technical Support Services. Эта группа будет сформирована из нынешних сотрудников служб технической поддержки.
The assessment resulted in a broad training plan that is being pursued, and which includes targeted training activities for national staff. По результатам этой оценки был составлен общий план подготовки, который включает специальные учебные мероприятия для национальных сотрудников.
The Operation has placed great emphasis on the capacity-building and professional development of national staff. Операция уделила значительное внимание вопросам наращивания потенциала и профессионального роста национальных сотрудников.
The senior medical officer conducts emergency and periodic medical examinations, and initial medical examinations for new staff. Старший медик проводит неотложные и периодические медицинские осмотры, а также первоначальное медицинское освидетельствование новых сотрудников.
Efforts are also being made to improve training for staff in the centres. Прилагаются также усилия по совершенствованию профессиональной подготовки сотрудников центров.
The Inspectors conclude that a dedicated team of staff is indispensable for UN-Oceans mechanism to fulfil its current ToR. Инспекторы приходят к выводу о том, что в деле выполнения своего нынешнего КВ механизму "ООН-океаны" не обойтись без специализированной группы сотрудников.
In other words, UN-Oceans members would second staff to the Secretariat for an agreed period of time. Иными словами, члены сети "ООН-океаны" могли бы откомандировывать сотрудников в секретариат в согласованный период времени.
Organizations share the finding of the report that a small dedicated team of staff is indispensable for UN-Oceans to effectively and efficiently carry out its functions. Организации разделяют сделанный в докладе вывод о том, что для эффективного и результативного выполнения сетью «ООН-океаны» своих функций ей не обойтись без небольшой специализированной группы сотрудников.
IPSAS implementation is a major business change programme, which is expected to have an impact on staff, management and those responsible for governance. Переход на МСУГС представляет собой программу кардинальной реорганизации оперативной деятельности, который, как ожидается, повлияет на положение сотрудников, администрации и лиц, ответственных за управление.
Various delegations expressed support for ensuring the security of UN-Women staff and also the need to ensure fair and transparent contractual arrangements. Целый ряд делегаций поддержали мнение о необходимости обеспечить безопасность персонала Структуры «ООН-женщины» и справедливую и транспарентную систему контрактов для сотрудников.
Capacity-building is also important in improving trade facilitation, in particular the training of international road transport operators and customs and border clearance staff. ЗЗ. Для активизации усилий по содействию торговле важно также проводить соответствующую подготовку, в частности среди сотрудников предприятий международных автомобильных перевозок, таможенных и пограничных служб.