Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
During the period under review, 210 junior staff benefited from that training. За отчетный период такую подготовку прошли 210 сотрудников низшего звена.
The Board also noted a list of procurement staff funded from reimbursable procurement funds. Комиссия также приняла к сведению перечень сотрудников по закупкам, финансируемых за счет возмещаемых средств на закупки.
A broadcast was also posted on the United Nations Intranet encouraging interested staff to apply for the position. Кроме того, в Интранете Организации Объединенных Наций было размещено послание, призывающее желающих сотрудников подавать заявления на эту должность.
Efforts are made to ensure that all incoming staff are informed about the existence and the role of the Office of the Ombudsman. Предпринимаются усилия для информирования всех новых сотрудников о существовании и роли Канцелярии Омбудсмена.
Ongoing efforts are being made to train and upgrade the skills of all staff, including in terms of hands-on participation in mediation activities. Постоянно проводится учебная подготовка для развития навыков всех сотрудников, включая их прямое участие в посреднической деятельности.
a Includes Professional and project staff, Director and above. а Включая специалистов, сотрудников по проектам, директоров и более высокопоставленных руководителей.
Delays in the processing of administrative requests from field personnel continue to cause significant frustration on the part of staff. Серьезное разочарование у сотрудников на местах по-прежнему вызывают задержки с рассмотрением их просьб о решении административных вопросов.
Recent trends point to a steady increase in staff numbers, mainly due to the expansion of mandates in the field. Последние тенденции указывают на постоянное увеличение числа сотрудников, в основном из-за расширения мандатов, осуществляемых на местах.
The roster-based staffing system will be used for all types of staff and personnel, including consultants and individual contractors. Система укомплектования штатов на основе реестров будет распространяться на сотрудников всех категорий, включая консультантов и индивидуальных подрядчиков.
However, the adequacy of the facilities could not be assured since UNAMA had not identified critical tasks and essential staff. Вместе с тем соответствие помещения и его оснащения существующим потребностям не может быть гарантировано, поскольку МООНСА не определила круг ключевых задач и основных сотрудников.
On the one hand, the Office of the Prosecutor has sought to reduce the impact of staff departures through temporary appointments. С одной стороны, Канцелярия Обвинителя стремится смягчить последствия увольнения сотрудников за счет временных назначений.
The Office of the Prosecutor still faces serious challenges resulting from staff attrition. Канцелярия Обвинителя по-прежнему сталкивается с серьезными трудностями ввиду выбытия сотрудников.
Management training, also involving field staff, is taking on increased importance. Все более важное значение приобретает учебная подготовка для руководящих сотрудников, охватывающая также персонал на местах.
UNFPA also developed a comprehensive succession planning framework that will have implications for recruitment, staff development and career management. ЮНФПА также разработал основы плановой сменяемости сотрудников, которые повлияют на процессы набора, повышения квалификации и управления служебным ростом персонала.
The diversity in human resources policies and procedures across the system is a concern for staff and non-staff personnel. Разнообразие применяемых видов кадровой политики и процедур в рамках всей системы вызывает беспокойство среди штатных и нештатных сотрудников.
The prosecution has also hired temporary staff to ensure it can meet its onerous disclosure obligations set by the Trial Chamber. Кроме того, обвинение наняло временных сотрудников, чтобы обеспечить выполнение большого числа функций по раскрытию информации, возложенных на него Судебной камерой.
UNISFA has deployed 11 international civilian mission support staff to Assosa. ЮНИСФА направили в Асосу 11 международных гражданских сотрудников по поддержке Миссии.
During the reporting period, UNISFA sought to secure additional entry and resident visas from the Government of the Sudan for its staff. В течение отчетного периода ЮНИСФА стремилась добиться от правительства Судана выдачи дополнительных въездных виз и виз на проживание для своих сотрудников.
Recently COMESA started recruiting new staff, a good sign towards the effectiveness of the organization. В последнее время в аппарате КОМЕСА начался набор новых сотрудников, что является обнадеживающим признаком с точки зрения повышения эффективности этой организации.
During the biennium 2014-2015, the Tribunal will downsize significant numbers of staff and rapidly shrink its institutional footprint. В двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов Трибунал сократит значительное число сотрудников и резко уменьшит свои размеры.
It was also noted that there were more organizations and United Nations system staff outside than in New York. Было также отмечено, что за пределами Нью-Йорка находится больше организаций и сотрудников системы Организации Объединенных Наций, нежели в Нью-Йорке.
Many delegations paid tribute to those staff who have lost their lives while assisting others. Многие делегации почтили память тех сотрудников, которые отдали свои жизни, помогая другим.
The Advisory Committee emphasizes the importance of the training of national staff as part of missions' contribution to national capacity-building. Консультативный комитет подчеркивает важное значение обучения национальных сотрудников, являющегося частью вклада миссий в укрепление национального потенциала.
Most of the tasks performed by the consultant had been the functions of current staff. Большинство функций, исполняемых этим консультантом, относились к функциям работающих там в настоящее время сотрудников.
Also included is the cost of 1,436 local staff performing similar activities. В эту сумму также входят расходы на 1436 местных сотрудников, выполняющих аналогичные функции.