| A total of 11 UNICEF staff have served as Resident Coordinators. | Функции координаторов-резидентов выполняют в общей сложности 11 сотрудников ЮНИСЕФ. |
| OIOS also observed insufficient knowledge and mutual understanding between headquarters and field staff. | УСВН также отметило недостаточный уровень осведомленности и взаимопонимания среди сотрудников штаб-квартиры и на местах. |
| At present, there is no system-wide training programme on coordination practices and tools, particularly for headquarters staff. | В настоящее время не существует какой-либо общесистемной программы подготовки кадров по вопросам методов и инструментов координации, в частности для сотрудников штаб-квартир. |
| However, the web board is accessible only to regional commission staff. | Однако этот веб-совет доступен только для сотрудников региональных комиссий. |
| It is based in Apia, Samoa, and has a staff over 70 people. | СПРЕП базируется в Апиа, Самоа, и имеет более 70 штатных сотрудников. |
| UNIDO has 20 professional staff dedicated to the Africa Regional Bureau and Field Office. | Двадцать сотрудников категории специалистов ЮНИДО работают в африканских региональных бюро и местных отделениях. |
| A significant number of substantive technical staff is also involved in the implementation of several UNIDO programmes and projects in the continent. | Значительное число основных технических сотрудников также задействованы в осуществлении ряда программ и проектов ЮНИДО на этом континенте. |
| A further 1,004 training courses attended by 10,000 people were offered to institutional staff. | Для сотрудников программы было проведено 1004 учебных занятия, на которых присутствовало 10000 человек. |
| Efforts to recruit national staff for posts located in southern Sudan have been difficult. | Особые трудности возникли при найме национальных сотрудников для работы на юге Судана. |
| That appointment and the continued recruitment of new staff should furthermore facilitate the restructuring of the Commission and increase its independence. | Это назначение, а также продолжающийся набор новых сотрудников должны способствовать дальнейшей реорганизации Комиссии и усилению ее независимости. |
| Training, gender sensitization and capacity-building for United Nations staff, uniformed personnel and civilian police would be stepped up. | Будет активизирована работа по подготовке, ознакомлению с гендерной проблематикой и наращиванию потенциала для сотрудников, военного персонала и гражданской полиции Организации Объединенных Наций. |
| Conduct training for headquarters and field-based staff and provide practical tools for integrating gender perspectives into conflict prevention work. | Проведение учебных мероприятий для сотрудников штаб-квартир и отделений на местах и предоставление практических средств для включения гендерных факторов в деятельность по предотвращению конфликтных ситуаций. |
| Hold workshops for staff and conduct participatory assessments from age, gender, and diversity perspective. | Организация практикумов для сотрудников и проведение оценок уровня участия с учетом возраста, пола и культурного разнообразия. |
| The limited freedom of movement for United Nations staff in western Darfur has affected the delivery of humanitarian assistance. | Ограничение свободы передвижения сотрудников Организации Объединенных Наций в Западном Дарфуре сказалось на поставках гуманитарной помощи. |
| A total of 20 experts from 17 Member States and six UNMOVIC headquarters staff participated in the course. | В учебном курсе участвовало в общей сложности 20 экспертов из 17 государств - членов и 6 сотрудников, работающих в Центральных учреждениях. |
| It is clear that the Commission did not have an adequate number of staff for the task it undertook. | Очевидно, что Комиссия не обладала надлежащим числом сотрудников для выполнения возложенной на нее задачи. |
| There are joint trainings for CSOs and ECOWAS staff. | Организуются совместные учебные мероприятия для сотрудников Центра и ЭКОВАС. |
| In addition, the Serious Crimes Unit provides training to 21 national police officers and 12 national lawyers and technical staff. | Кроме того, Группа по тяжким преступлениям обеспечивает подготовку 21 сотрудника национальной полиции и 12 национальных юристов и технических сотрудников. |
| The Sino - Canadian climate change programme developed training packs for decision makers, environmental protection agency staff, teachers and entrepreneurs. | В рамках китайско-канадской программы по изменению климата были разработаны комплекты учебных материалов для представителей директивных органов, сотрудников агентства по охране окружающей среды, учителей и предпринимателей. |
| Several Parties emphasized the importance of an appropriate geographical distribution among staff, especially in senior posts. | Ряд Сторон подчеркнули важное значение соответствующего географического распределения сотрудников, особенно на старших должностях. |
| All staff have access to relevant and reasonable information and knowledge resources. | Обеспечение доступа всех сотрудников к актуальной и необходимой информации и ресурсам знаний. |
| The item represents the biennial cost of the liability of the Organization to provide after-service health insurance to retired staff. | Эта статья отражает расходы за двухгодичный период на выполнение Организацией своего обязательства по обеспечению медицинского страхования сотрудников после их выхода в отставку. |
| The draft was also circulated within the Secretariat for comments from staff. | Этот проект был также распространен среди сотрудников Секретариата для представления их замечаний. |
| Gender-sensitive workshops or training modules prepared, gender awareness raised, enhanced staff capacity. C.. | Организация практикумов по гендерным аспектам или подготовка учебных модулей, повышение осведомленности о гендерной проблематике, укрепление потенциала штатных сотрудников. |
| In addition, some of the staff at the refugee camps received overtime or other allowances. | Кроме того, ряд сотрудников, работавших в лагерях для беженцев, получали пособия за сверхурочную работу или другие выплаты. |