Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
The only way to balance these contradictory requirements is to engage expert staff from the statistical office in training staff from other agencies in the correct use of the activity classification. Единственный способ уравновесить эти противоречивые требования заключается в использовании специалистов статистического управления для обучения сотрудников других учреждений правильному использованию классификаций видов деятельности.
Accordingly, the approach selected should emphasize informal mediation, involve both professional and volunteer staff and address the needs of current staff before extending benefits to non-staff personnel. Поэтому выбранный подход должен делать упор на оказание неформальных посреднических услуг, должен предусматривать участие как профессионалов, так и добровольцев, а также удовлетворять потребности нынешних сотрудников, прежде чем переходить к распространению системы правосудия на внештатный персонал.
Should no action be taken to improve staff retention, the number of separations (and hence staff turnover) is expected to rise exponentially. Если не будут приняты меры для улучшения ситуации с заменой персонала, то, как ожидается, количество сотрудников, прекращающих службу (а следовательно и показатель текучести кадров) будет экспоненциально возрастать.
Assuming a five-year average seniority of Tribunal staff, this would translate into an average payment equivalent to five months' net salary for all active staff. Если допустить, что в среднем персонал Трибунала имеет пятилетнюю выслугу лет, то в этом случае средний размер выплат составит для всех работающих сотрудников сумму чистого оклада за пятимесячный период.
In Ontario's female correctional facility, approximately 65 percent of the staff are women and most of the male staff have a back-up correctional officers role. В исправительных учреждениях провинции Онтарио около 65 процентов штата сотрудников составляют женщины, а большинство мужчин выполняют роль помощников надзирателей.
OHCHR created a relatively small secretariat composed of eight staff, including two support staff and two security officers. УВКПЧ создало относительно небольшой секретариат из восьми сотрудников, включая двух сотрудников из числа вспомогательного персонала и двух сотрудников службы безопасности.
This created a risk that future recruitments might not comply with United Nations staff regulation 4.3, on the competitive selection of staff. Это чревато риском того, что в будущем процедуры найма могут не соответствовать положению 4.3 Положений и правил о персонале Организации Объединенных Наций в отношении отбора сотрудников на конкурсной основе.
It is often difficult for national staff in the field to coordinate with ISAF and the provincial reconstruction teams, unless supported by international staff. Во многих случаях национальному персоналу на местах трудно поддерживать координацию с МССБ и группами по восстановлению в провинциях без поддержки со стороны международных сотрудников.
Overall, the Professional staff would be strengthened with the addition of five Political Affairs Officers and one General Service staff. Общая численность персонала будет увеличена на пять сотрудников по политическим вопросам категории специалистов и одного сотрудника категории общего обслуживания.
The Committee was informed that AMIS has 322 staff at present (110 international and 212 national staff, of which 130 are language assistants). Комитет был информирован о том, что численность МАСС составляет в настоящее время 322 человека (110 международных и 212 национальных сотрудников, в том числе 130 помощников по лингвистическому обслуживанию).
By 15 August 2011, UNPOS had deployed 31 staff (30 per cent of all staff), including 12 international and 19 national staff to be based in Somalia as follows: 7 staff in Mogadishu, 13 staff in Garowe and 11 staff in Hargeisa. К 15 августа 2011 года ПОООНС направило 31 сотрудника (30 процентов всех сотрудников), включая 12 международных и 19 национальных сотрудников, которые будут базироваться в Сомали: 7 сотрудников в Могадишо, 13 сотрудников в Гарове и 11 сотрудников в Харгейсе.
Savings under international staff salaries, common staff costs, mission subsistence allowance and local staff salaries are attributable to delays in the deployment of international staff and a higher than originally envisioned vacancy rate for local staff. Экономия средств по статьям окладов сотрудников, набираемых на международной основе, общих расходов по персоналу, миссионских суточных и окладов сотрудников, набираемых на местной основе, обусловлена задержками с размещением международного персонала и более высоким уровнем вакансий среди местного персонала, чем первоначально предполагалось.
MINURSO's present authorized staff level is 251, including Professional staff (81), General Service staff (78), Field Service staff (37) and local staff (55). Нынешнее санкционированное штатное расписание МООНРЗС включает 251 человека, в том числе сотрудников категории специалистов (81), сотрудников категории общего обслуживания (78), сотрудников полевой службы (37) и сотрудников, набранных на местной основе (55).
Requirements for international and local staff were based on a proposed staffing establishment of 978 international staff and 3,214 local staff, and were inclusive of a 35 per cent vacancy factor for international staff and a 15 per cent vacancy factor for local staff. Потребности в международном и местном персонале основывались на предлагаемом штатном расписании, предусматривающем 978 должностей международных сотрудников и 3214 должностей местных сотрудников, и отражают долю вакантных должностей международных сотрудников в размере 35 процентов и долю вакантных должностей местных сотрудников в размере 15 процентов.
Requirements for international and local staff were based on a proposed staffing establishment of 981 international staff and 3,514 local staff and the deployment of up to 636 international staff and all 3,514 local staff. Потребности в международном и местном персонале основывались на предлагаемом штатном расписании, предусматривающем 981 должность международных сотрудников и 3514 должностей местных сотрудников, и на развертывании до 636 международных сотрудников и всех 3514 местных сотрудников.
Provision is made for 51 international civilian staff, consisting of 21 staff in the Professional category and above, 2 General Service staff (Principal level), 13 General Service (Other level), 11 staff in the Field Service category and 4 Security Service staff. Предусматриваются ассигнования в отношении 51 международного гражданского служащего, в том числе 21 сотрудника категории специалистов и выше, 2 сотрудников категории общего обслуживания (первый разряд), 13 сотрудников категории общего обслуживания (прочие разряды), 11 сотрудников местного разряда и 4 сотрудников службы охраны.
The average turnover rate is calculated as a ratio of the number of staff who separated for reasons other than retirement, excluding staff who were reassigned to another field mission, to the average total number of international staff. Средний показатель текучести кадров рассчитывается как соотношение числа сотрудников, покинувших службу в Организации по причинам, не связанным с выходом на пенсию, за исключением сотрудников, которые были переведены в другие полевые миссии к средней общей численности международного персонала.
Representatives of the Secretary-General also indicated that, throughout the event, updated information had been communicated to staff and delegations via e-mail, the dedicated staff information website and the telephone hotline, although it was recognized that communication with Member States and staff required improvement. Представители Генерального секретаря сообщили также, что во время урагана новая информация доводилась до сведения сотрудников и делегаций с использованием электронной почты, специального веб-сайта с информацией для сотрудников и горячей телефонной линии, однако признали, что система связи с государствами-членами и сотрудниками нуждается в совершенствовании.
Upon enquiry regarding the drawdown of staff, the Advisory Committee was informed that by 1 January 2013, the planned civilian staffing would be reduced to 73 international staff, 4 national staff and 12 United Nations Volunteers. По запросу в отношении сокращения численности персонала Консультативный комитет был информирован о том, что к 1 января 2013 года планируется сократить штат гражданского персонала до 73 международных сотрудников, 4 национальных сотрудников и 12 добровольцев Организации Объединенных Наций.
All the organizations have affirmed that the availability of electronic timekeeping and attendance systems have facilitated the task of monitoring staff absences (including sick leave) and ensuring that staff adhere to staff rules and regulations. Все организации заявили, что наличие электронных систем учета времени и посещения работы облегчили задачу контроля за отсутствием сотрудников (включая отпуска по болезни) и обеспечения соблюдения сотрудниками правил и положений о персонале.
The functions include international staff payroll and processing bills for payment as well as international staff entitlements, time and attendance, and staff boarding. Эти функции включают обработку платежных ведомостей международных сотрудников и счетов к оплате, а также расчет материальных прав персонала, учет рабочего времени и оформление сотрудников на работу.
One member of the Commission was of the view that if staff moves were to meet organizational goals, families of staff should be able to stay at the parent or former duty station of staff. Один из членов Комиссии выразил мнение о том, что если перевод сотрудников осуществляется в интересах достижения целей организации, члены семей сотрудников должны иметь возможность оставаться в базовом или прежнем месте службы сотрудника.
The size of a Council can vary significantly according to the total staff population of an entity and some have provisions for representation of all staff categories - a good practice to prevent the SRB from being dominated by a single category of staff. Размеры Совета могут существенно варьироваться в зависимости от общей численности сотрудников того или иного подразделения, и некоторые из этих органов предусматривают представительство всех категорий персонала, что можно считать хорошей практикой для недопущения доминирования в ОПП какой-либо одной категории сотрудников.
Salaries and common staff costs for international staff are net of staff assessment and are based on New York standard costs except for international staff on assignment from other United Nations organizations and staff appointed for the Mission. Оклады международного персонала и общие расходы по этой категории сотрудников указываются за вычетом налогообложения персонала и исчисляются на основе стандартных ставок для Нью-Йорка, за исключением международных сотрудников, командируемых другими организациями системы Организации Объединенных Наций, и сотрудников, назначаемых на работу в Миссию.
In terms of staff participation, staff were involved from the very start: for example, one of the first actions of the team was to request all departments and offices to collect and channel staff proposals for reforms through a focal point. Так, например, одно из первых решений группы состояло в том, чтобы просить все департаменты и управления собрать и направить через координатора предложения сотрудников по реформе.