Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
I just thought maybe somebody on your staff... Я просто подумал, может кто-нибудь ещё из твоих сотрудников...
Kosovo Judicial Council staff mentored through bimonthly meetings Число сотрудников Судебного совета Косово, охваченных курированием в ходе проводимых два раза в месяц совещаний
Thereafter, intact national teams are recruited as United Nations staff. После этого национальные группы в полном составе принимаются на работу в качестве сотрудников Организации Объединенных Наций.
Surveying departing staff is critical to gaining insight into organizational culture issues that have a bearing on recruitment, retention and staff experience. Опросы увольняющихся сотрудников имеют исключительно важное значение для правильного понимания вопросов организационной культуры, касающихся найма, удержания сотрудников и их ощущений на рабочем месте.
The Mission also incurred higher common staff costs than budgeted owing to additional entitlements for international staff under the terms of General Assembly resolution 63/250 on human resources management. Миссия также понесла более высокие общие расходы по персоналу по сравнению с предусмотренными в бюджете в связи с увеличением размера льгот и пособий международных сотрудников в соответствии с положениями резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи, касающейся управления людскими ресурсами.
The Committee was informed that as at 31 October 2011, the Mission had deployed 28 international staff but had been unable to recruit any national staff. Комитет был информирован о том, что по состоянию на 31 октября 2011 года в составе миссии было 28 международных сотрудников, но она не смогла нанять ни одного национального сотрудника.
For the first time, the number of a mission's support staff is less than the number of its programme staff. Впервые в истории численность вспомогательного персонала миссии оказалась меньше численности ее сотрудников по программам.
(a) Higher requirements for civilian staff costs owing to the salary scale review of national staff; а) увеличением расходов на гражданский персонал вследствие пересмотра шкалы окладов национальных сотрудников;
The Board is of the view that the Agency's appointment of international staff should have been in accordance with the United Nations staff rules. Комиссия считает, что, нанимая сотрудников на международной основе, Агентство должно было руководствоваться Правилами о персонале Организации Объединенных Наций.
The additional requirements were mainly attributable to higher common staff costs resulting principally from travel on appointment and assignment grant related to newly recruited international staff. Дополнительные потребности в ресурсах были обусловлены главным образом ростом общих расходов по персоналу в основном в связи с оплатой проезда вновь набранных международных сотрудников к месту назначения и выплатой им субсидии при назначении.
It has over 15,000 core staff and many thousands of consultants and staff on other types of contracts at any one time. В любой отдельно взятый момент времени Организация располагает более чем 15000 штатных сотрудников и многими тысячами консультантов и сотрудников, работающих по другим видам контрактов.
Other staff spend long periods in the same positions: as at 31 March 2012 at least 1,129 internationally recruited staff (excluding Field Service) had spent more than five years in the same position. Другие сотрудники занимают одну и ту же должность в течение длительного периода времени: по состоянию на 31 марта 2012 года не менее 1129 сотрудников, нанятых на международных условиях (за исключением категории местного разряда), проработали более пяти лет на одной и той же должности.
The importance of supporting staff and their families when they are moving has been highlighted by staff and by other organizations as a key success factor. Персонал и другие организации указали на вопрос о необходимости поддержки сотрудников и их семей как на ключевой фактор успеха.
Accordingly, for the purpose of staff regulation 9.2, the mandatory age of separation of such staff is determined to be 62. Таким образом, для целей положения о персонале 9.2 было определено, что возрастом обязательного выхода в отставку таких сотрудников является наступление 62 лет.
Assessing a contribution from staff unions and associations based on a fixed percentage of revenues from staff dues would pose difficulties given the differences in revenue sources. Начисление взносов союзов и ассоциаций персонала в виде фиксированной суммы, определяемой на основе фиксированного процента поступлений от взносов сотрудников, создало бы затруднения с учетом различий в источниках поступлений.
Provision of training opportunities for 939 national staff as part of capacity-building of such staff Предоставление возможностей для обучения 939 национальным сотрудникам в рамках повышения квалификации национальных сотрудников
The proposed budget reflects an overall reduction of 3 international staff and 5 national staff. Предлагаемый бюджет отражает общую экономию за счет сокращения трех должностей международных сотрудников и пяти должностей национальных сотрудников.
Paragraph 117 of the budget report indicates that a total of 902 international staff and 861 national staff are proposed for participation in internal and external training in 2012/13. В пункте 117 доклада о бюджете указано, что в 2012/13 году предлагается обеспечить участие 902 международных сотрудников и 861 национального сотрудника в учебных занятиях, организуемых в Миссии и вне нее.
The Office assists staff in upholding the highest levels of efficiency, competence and integrity by providing advice on relevant standards of conduct and by clarifying staff and Organizational obligations. Бюро помогает сотрудникам поддерживать самые высокие стандарты эффективности, компетентности и добросовестности и, в частности, предоставляет консультации по соответствующим стандартам поведения и разъясняет обязанности сотрудников и обязательства Организации.
The resources approved by the Assembly for UNDOF provided for the maintenance of 1,047 military contingent personnel and a civilian component of 46 international staff and 110 national staff. Ресурсы, утвержденные Ассамблеей для СООННР, предусматривали содержание 1047 военнослужащих воинских контингентов и гражданского компонента, включающего 46 международных и 110 национальных сотрудников.
The Joint Inspection Unit should continue to build inspectors' and staff expertise, particularly in utilization-focused evaluation, and recognize staff excellence. Объединенной инспекционной группе следует продолжать повышать квалификацию инспекторов и сотрудников, особенно относительно оценки использования ресурсов, и отмечать отличную работу сотрудников.
The average monthly incumbency during the period was nine international staff and nine national staff. Среднемесячные показатели фактической численности за данный период составляли девять международных сотрудников и девять национальных сотрудников.
Under the refined proposal, position occupancy limits would ensure that all staff change position periodically, thereby broadening career opportunities for serving staff. В соответствии с уточненным предложением цель предельных сроков нахождения в должности заключается в обеспечении периодической смены должности всеми сотрудниками, что будет содействовать расширению возможностей для развития карьеры находящихся на службе сотрудников.
This initiative promotes specific actions, including the deployment of dedicated staff, innovative programming in field operations and the building of staff capacity through learning initiatives. В рамках этой инициативы получают развитие конкретные мероприятия, включая размещение специализированного персонала, инновационное планирование операций на местах и повышение профессионального уровня сотрудников благодаря проведению учебных курсов.
Comparator salary surveys for General Service staff are designed to track trends in labour markets over time and enable the United Nations to adequately compensate staff relative to local conditions. Проводимые для определения размеров окладов сотрудников категорий общего обслуживания обследования условий у компаратора направлены на отслеживание тенденций на рынках труда с течением времени и позволяют Организации Объединенных Наций обеспечивать сотрудникам достаточное вознаграждение с учетом местных условий.