The rules contained an improved package of entitlements for temporary staff but lower salaries for new recruits, compared to staff employed under the old rules. |
Новые правила предусматривают улучшенный пакет пособий и льгот для временного персонала, но более низкие оклады для вновь набранных сотрудников, по сравнению с сотрудниками, нанятыми в соответствии со старыми правилами. |
Managers are reluctant to release experienced staff because, lacking decision-making authority in the staff selection process, they are not confident of receiving a replacement of equal calibre. |
Руководители неохотно отпускают опытных сотрудников, поскольку, не располагая полномочиями на принятие окончательного решения об отборе того или иного сотрудника, они не могут быть уверены в том, что получат достойную замену. |
It invokes a lack of adequate staff, but the Board noted that some staff time could be reallocated to the more urgent matters. |
Он ссылается на нехватку квалифицированного персонала, однако Комиссия отметила, что некоторых сотрудников можно было бы переключить на решение более неотложных вопросов. |
The inclusion of staff in the General Service and related categories increases staff from countries hosting headquarters and/or other major offices and regional commissions. |
Приток сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий ведет к увеличению числа сотрудников из тех стран, в которых расположены штаб-квартиры и/или другие основные отделения и региональные комиссии. |
The calculation of salaries and common staff costs for international staff assumed a turnover factor of 10 per cent. |
Оклады международных сотрудников и общие расходы по международному персоналу исчислены с учетом коэффициента предполагаемой сменяемости в размере 10 процентов. |
From the information which the Group has received about Secretariat staff in general, persons without nationality constitute less than 0.5 per cent of total staff. |
Согласно информации, полученной Группой и касающейся сотрудников Секретариата в целом, на лиц без гражданства приходится менее 0,5 процента общего числа сотрудников. |
Comparatively, UNAMSIL hired 7 international staff and 210 local staff to perform the functions previously performed by DynCorp. |
Для сравнения: МООНСЛ набрала 7 международных сотрудников и 210 местных сотрудников для выполнения функций, ранее выполнявшихся «ДинКорп». |
The Advisory Committee recalls that the authorized staffing component for the period included 20 international staff posts and 83 locally recruited staff. |
Консультативный комитет напоминает, что утвержденное штатное расписание за этот период включало в себя 20 должностей международных сотрудников и 83 должности сотрудников, набираемых на местной основе. |
However, to reach the SME sector effectively, training bank management and staff was essential because only experienced staff could provide good service and judge risks. |
Однако для эффективного охвата сектора МСП важно обеспечить профессиональную подготовку руководства и сотрудников банков, поскольку только опытные сотрудники могут обеспечивать хорошее обслуживание и взвешенно оценивать риски. |
These staff work under UNHCR's direct management with functions generally equivalent to those of UNHCR staff in the General Service or National Officer categories. |
Эти сотрудники работают под непосредственным руководством УВКБ на должностях, обычно эквивалентных должностям сотрудникам УВКБ категории общего обслуживания или национальных сотрудников. |
She drew attention to the rise in threats to the physical safety of humanitarian staff, including the deliberate targeting of staff. |
Она обратила внимание на рост числа и масштаба угроз для физической неприкосновенности гуманитарного персонала, включая совершение преднамеренных нападений на сотрудников. |
The additional requirements under this heading were attributable to the implementation of a revised national staff salary scale effective 1 March 2007 for national staff in Eritrea. |
Перерасход средств по данному разделу был обусловлен введением в действие с 1 марта 2007 года пересмотренной шкалы окладов национальных сотрудников для национального персонала в Эритрее. |
In terms of placement of staff, the planned mobility system would increase the number of career move opportunities for staff at all levels in the Organization. |
Что касается расстановки кадров, то планируемая система мобильности позволит расширить возможности карьерных перемещений сотрудников всех уровней в Организации. |
This includes all local staff and the local portion of salaries for international staff. |
Оно включает всех местных сотрудников, а также сотрудников, набираемых на международной основе, оклады которых включают местный компонент. |
The staff separation programme could not be fully implemented in the absence of sufficient funding, and in order to achieve the required budgetary reduction, a staff redeployment programme was also introduced. |
Программу прекращения контрактов сотруд-ников не удалось осуществить в полном объеме из-за отсутствия достаточных средств, и для достижения требуемых сокращений бюджетов была принята также программа перераспределения сотрудников. |
The report gives general background on the types of threats facing United Nations personnel and describes recent incidents involving the arrest or detention of staff and other restrictions imposed on staff. |
В докладе приводится общая информация о видах угроз, с которыми сталкивается персонал Организации Объединенных Наций, и описываются имевшие в последнее время случаи ареста или задержания сотрудников или введения других ограничений в отношении персонала. |
Some innovative thinking would be required to overcome the chronic problems in recruiting staff for Nairobi and other locations where staff seemed reluctant to go. |
Требуется некоторое новаторское мышление для преодоления хронических проблем, связанных с набором сотрудников в Найроби и других местах, в которые они едут с нежеланием. |
A minimum of 8 Professional staff and 2 support staff is necessary if the preparation of the two Supplements is to be completed in a reasonable period of time. |
Для подготовки этих двух дополнений в разумные сроки требуется минимум восемь сотрудников категории специалистов и два вспомогательных сотрудника. |
Changes are proposed in the composition of international staff by augmenting the staffing of the mission by 16 international staff. |
Предлагаемые изменения в численности персонала Миссии связаны с увеличением числа международных сотрудников на 16 человек. |
UNICEF already had some international staff in Kabul, Herat and Faizabad, and would be moving in more staff as soon as possible. |
ЮНИСЕФ уже располагает некоторым международным персоналом в Кабуле, Герате и Файзабаде и, как только будет возможно, задействует дополнительный штат сотрудников. |
Thirdly, we support strengthening the efficiency and capabilities of the United Nations staff without discrimination, considering that they are international civil servants, particularly General Service staff. |
В-третьих, мы за повышение эффективности работы и расширение возможностей сотрудников Организации Объединенных Наций без дискриминации с учетом того факта, что они являются международными гражданскими служащими, в первую очередь это касается сотрудников категории общего обслуживания. |
In view of the present demand for services and the workload of the central staff, it was agreed that staff reduction was not desirable. |
С учетом существующего спроса на оказываемые услуги и нагрузки, ложащейся на центральный персонал, было признано нежелательным сокращение численности сотрудников. |
The Special Committee recommends that serious consideration be given to expanding training and staff development programmes in order to enhance and strengthen the effectiveness of civilian staff. |
Специальный комитет рекомендует серьезным образом рассмотреть возможность расширения программ подготовки персонала и повышения квалификации сотрудников в целях повышения эффективности гражданского персонала. |
As of June 2003, OTP had 238 general temporary assistance staff in ICTY and 4 GTA staff in ICTR. |
По состоянию на июнь 2003 года в КО МТБЮ было задействовано 238 временных сотрудников общего назначения, а в КО МУТР - 4. |
In the Ministry of Transport, Communications and Tourism, there are 134 female staff and 125 male staff, with 29 women in managerial posts. |
В Министерстве транспорта, коммуникаций и туризма из 259 сотрудников 134 женщины и 125 мужчин. 29 женщин занимают руководящие посты. |