| Few staff dealing with evaluation have any specialized training in the subject; | Ь) мало сотрудников, занимающихся вопросами оценки, прошли какую-либо специальную подготовку в этой области; |
| Strategy to effectively communicate revised evaluation policy to all staff and partners developed and implemented. | Разработка и внедрение стратегии эффективного донесения пересмотренной политики в области оценки до всех сотрудников и партнеров. |
| This is a great testament to the hard work of all staff across UNDP offices globally. | Оно является прекрасным свидетельством напряженной работы всех сотрудников отделений ПРООН во всем мире. |
| Approximately 525 staff attended these sessions, the highest number recorded since the establishment of the Ethics Office. | В них приняло участие примерно 525 сотрудников - наибольшее число за всю историю существования Бюро по вопросам этики. |
| This led to requests for two missions to provide ethics training to country staff. | В результате поступили запросы от двух миссий о проведении учебной подготовки по вопросам этики для сотрудников страновых отделений. |
| The number of underperforming staff whose contracts were not renewed, or who left the organization voluntarily, increased. | Возросло число недостаточно эффективно работающих сотрудников, контракты которых не были продлены или которые покинули Организацию добровольно. |
| The manager of the relevant office conducts the reference checking for national staff recruitment. | Руководитель соответствующего отделения проводит контрольные проверки в процессе набора национальных сотрудников. |
| The ability of service staff to provide services needs to be improved. | В дальнейшем предстоит продолжить развитие потенциала сотрудников, оказывающих услуги. |
| The unit is also responsible for improving the capacity of ESCAP staff to plan, manage and implement evaluations. | Эта группа также отвечает за совершенствование потенциала сотрудников ЭСКАТО в области планирования, управления и проведения оценок. |
| This network has facilitated South-South cooperation and contributed to technical capacity-building on sustainable agricultural practices through training courses for extension workers and scientific staff. | Эта сеть содействует сотрудничеству Юг-Юг и укреплению технического потенциала по устойчивой практике ведения сельского хозяйства на основе учебных курсов для сотрудников, занимающихся распространением сельскохозяйственных знаний и проводящих научные исследования. |
| The Minister of Health is a female and women constitute 50.9% of the total staff in the ministry. | Министром здравоохранения является женщина, и женщины составляют 50,9 процента от общей численности сотрудников министерства. |
| Salaries and expenses of Inspector and his/her staff shall be paid/covered from the state budget. | Заработная плата инспектора и его/ее сотрудников будет выплачиваться из государственного бюджета. |
| Qualified human resources staff training of the MINFAMU and partners | Профессиональная подготовка квалифицированных специалистов в области управления людскими ресурсами из числа сотрудников МИНСЕМЖЕН и организаций-партнеров |
| The number of complaints regarding the actions of the staff or management of educational organizations and institutions decreased significantly. | Значительно снизилось количество жалоб, связанных с несогласием с действиями сотрудников или руководства учебных организаций и учреждений. |
| Higher education courses and conferences aimed at school staff were arranged as part of this commission. | В рамках этого поручения были организованы курсы и конференции по вопросам высшего образования, предназначенные для сотрудников школ. |
| It has reviewed its organizational structure and has increased the total number of recruited staff from 6 to 15. | Он пересмотрел свою организационную структуру и увеличил общее число работающих по найму сотрудников с 6 до 15 человек. |
| Currently the bank has 13 staff working and is being supervised by the Reserve Bank of Vanuatu. | В настоящее время в банке работают 13 сотрудников, а контроль за его деятельностью осуществляет Резервный банк Вануату. |
| Training sessions had also been organized for all staff in asylum seeker centres to assist with the recognition of child trafficking cases. | Были также организованы учебные занятия для всех сотрудников центров для просителей убежища, с тем чтобы помочь с выявлением случаев торговли детьми. |
| Furthermore, Department of Counter-Terrorism of the Ministry of the Interior provided various trainings on human rights for its staff. | Более того, Департамент по борьбе с терроризмом министерства внутренних дел проводит различную подготовку своих сотрудников в области прав человека. |
| The Society currently manages about 500 conservation projects in over 60 countries and has a total of 4,000 staff. | В настоящее время Общество управляет почти 500 природоохранными проектами более чем в 60 странах, а общая численность его персонала составляет 4000 сотрудников. |
| Urge Collaborative Partnership on Forests and Forum members to second staff to the secretariat | Обратиться к участникам Совместного партнерства по лесам и Форума с просьбой командировать сотрудников для работы в секретариате |
| For face-to-face training, the Office has a package geared towards all staff. | Что касается групповых аудиторных занятий, то Бюро располагает учебными программами, разработанными для всех сотрудников. |
| In one case this resulted in a request later from the country office for ethics training for all staff in their office. | В одном случае позднее страновое отделение направило запрос о проведении учебного курса по вопросам этики для всех сотрудников отделения. |
| Each Public Prosecution of Higher Instance Court has a staff to protect victims and witnesses. | Каждая государственная прокуратура Суда высокой инстанции имеет свой штат сотрудников для защиты потерпевших и свидетелей. |
| They should promote and ensure the representation of such religious diversity within their own secretariat and staff. | Им следует поощрять и обеспечивать представленность такого религиозного многообразия в своем собственном секретариате и штате сотрудников. |