| That assistance will continue as further human rights staff are deployed. | Эта помощь будет предоставляться и далее по мере прибытия новых сотрудников по вопросам прав человека. |
| Security for international staff remains a troublesome issue. | Безопасность международных сотрудников по-прежнему представляет собой вопрос, вызывающий беспокойство. |
| Savings for international staff resulted from the higher vacancy rate. | Экономия по статье расходов на международных сотрудников объясняется более высокой долей вакансий. |
| Thus the need to provide for immigration rules that permit entry of firm-specific staff. | Отсюда вытекает необходимость обеспечения принятия таких иммиграционных правил, в соответствии с которыми разрешается въезд в страну сотрудников конкретных компаний. |
| More national staff are still unaccounted for. | Судьба еще нескольких таких же сотрудников до сих пор неизвестна. |
| The appropriate balance between permanent and temporary staff will also be kept under review. | Также будет постоянно держаться в поле зрения вопрос о надлежащем балансе между числом постоянных и временных сотрудников. |
| This saving takes account of the costs of staff separations. | Эта экономия рассчитана с учетом расходов в связи с прекращением службы сотрудников. |
| It also has staff on the supervisory level of PE natural monopolies. | Кроме того, Управление имеет своих сотрудников среди руководящего состава ГП, являющихся естественными монополиями. |
| We have deployed over 220 international staff for the operation. | В этой операции мы задействовали более 220 сотрудников, набранных на международной основе. |
| Rosters of such agency staff should be developed by regions. | В отношении каждого из регионов следует составить список таких сотрудников других учреждений. |
| UNAMET has 58 staff in its compound in Dili. | В отделении МООНВТ в Дили в настоящее время насчитывается 58 сотрудников. |
| Currently these interpreters represent 13.3 per cent of the local staff. | В настоящее время эти переводчики составляют 13,3 процента от числа всех сотрудников, набираемых на местной основе. |
| Actual staff on board throughout the period averaged 222. | Фактическая численность штатных сотрудников миссии в течение периода в среднем составляла 222 человека. |
| In addition, MINUGUA has 67 local staff. | Кроме того, МИНУГУА включает 67 сотрудников, набираемых на местной основе. |
| The recruitment of longer-term staff would be more geographically representative. | Набор сотрудников, привлекаемых на более долговременной основе, будет осуществляться на основе большей географической представленности. |
| In addition, the system also computes the education grant for eligible staff. | Кроме того, система также позволяет рассчитать субсидию на образование для имеющих на нее право сотрудников. |
| A training programme for 630 staff has been initiated, covering all three governorates. | Было начато осуществление программы профессиональной подготовки, которая рассчитана на 630 сотрудников и которой охватываются все три мухафазы. |
| Savings were realized from the lower actual number of international and local civilian staff. | Экономия средств была достигнута благодаря тому, что фактическая численность международных и местных гражданских сотрудников была меньше, чем предполагалось. |
| Expenditures covered mainly administrative staff costs involved in editing and reproduction. | Расходы в основном были связаны с оплатой услуг административных сотрудников, участвующих в редактировании и размножении документов. |
| Provision was made for 35 local staff throughout the period. | Ассигнования были предусмотрены для оплаты услуг 35 местных сотрудников в течение всего отчетного периода. |
| The training of prison staff was based on Morocco's international human rights commitments. | Подготовка сотрудников тюрем осуществляется на основе обязательств, взятых Марокко в результате ратификации международных договоров о правах человека. |
| 14 This paragraph refers only to the nationality situation of staff subject to geographical distribution. | 14 В этом пункте речь идет только о представленности стран в группе сотрудников на должностях, подлежащих географическому распределению. |
| Attended six managerial training seminars for UNRWA senior staff in Cyprus. | Принимала участие в работе шести семинаров по управлению учебным процессом, проведенных на Кипре для старших сотрудников БАПОР. |
| Donors still have too few full-time staff who specialize in institutional and capacity programming. | Доноры по-прежнему имеют слишком мало штатных сотрудников, специализирующихся на составлении программ по созданию институциональных структур и потенциала. |
| UNV helped in managing the de-mining programme and in training staff. | Добровольцы Организации Объединенных Наций оказали помощь в реализации программы разминирования и в подготовке сотрудников. |