OHCHR and UN-Women are also co-locating staff to facilitate better coordination and coherence. |
УВКПЧ и «ООН-женщины» также назначают ответственных сотрудников в целях содействия более эффективной координации и согласованности. |
Pursue gender balance in staff at all levels by 2010. |
Продолжение усилий по обеспечению равного соотношения между мужчинами и женщинами среди сотрудников всех уровней к 2010 году. |
Trains headquarters and field staff in South-South cooperation |
организует обучение сотрудников, работающих в штаб-квартире и на местах, по вопросам сотрудничества Юг-Юг |
It also runs periodic training courses for division staff. |
Кроме того, для штатных сотрудников этих подразделений периодически организуются учебные курсы. |
Its 4,000 local staff often showed incredible courage in keeping services running. |
Четыре тысячи местных сотрудников Агентства часто проявляли невероятное мужество, обеспечивая бесперебойную работу этих служб. |
Owing to local labour market conditions, these national staff functions cannot be outsourced. |
Ввиду условий, сложившихся на местном рынке труда, эти функции национальных сотрудников невозможно перевести на внешний подряд. |
No financial disclosure requirement for senior staff. |
Требование о раскрытии финансовой информации для сотрудников старшего звена отсутствует. |
The current rate of increase is about 100 new staff per month. |
В настоящее время темпы прироста числа сотрудников, включенных в платежные ведомости, составляют примерно 100 человек в месяц. |
OHRM is responsible for monitoring staff conditions of service. |
Управление людских ресурсов несет ответственность за контроль за условиями службы сотрудников. |
The return of additional priority staff is under consideration. |
В настоящее время рассматривается вопрос о возвращении дополнительного количества основных сотрудников. |
She paid tribute to the UNFPA staff working in difficult and challenging circumstances. |
Она дала высокую оценку работе сотрудников ЮНФПА в сложных условиях, связанных с решением непростых проблем. |
Additional licenses will be purchased for project staff. |
Дополнительные лицензии будут закуплены для сотрудников, работающих по проектам. |
The Unit operates with professionally qualified staff under the supervision of a Psychiatrist. |
Группа, осуществляющая эту программу, состоит из квалифицированных сотрудников, которые работают под руководством психиатра. |
Peacekeeping functions are weighted towards support and field staff |
Функции по поддержанию мира приводят к увеличению компонента сотрудников, выполняющих вспомогательные функции и работающих на местах |
Welfare measures aimed at staff retention are being implemented. |
В настоящее время для предотвращения утечки сотрудников принимаются меры по повышению их благосостояния. |
Data include staff on loan or secondment to the College. |
Данные включают и сотрудников, приглашаемых на заимообразной основе или командируемых в Колледж. |
NGO staff were often particularly exposed and vulnerable. |
Особенно часто такие деяния совершались в отношении находящихся в уязвимом положении сотрудников НПО. |
These have been distributed to SRSGs and relevant UN staff. |
Эти материалы были распространены среди специальных представителей Генерального секретаря и соответствующих сотрудников Организации Объединенных Наций. |
Mission-specific contracts do not allow the flexibility needed to reassign staff. |
Контракты для работы в конкретных миссиях не обеспечивают свободы, необходимой для перевода сотрудников в другие места. |
Other staff could be recruited for mission-specific assignments using fixed-term or temporary contracts. |
Набор других сотрудников для назначений в состав конкретных миссий мог бы осуществляться на основе использования срочных и временных контрактов. |
An online all staff survey is now available. |
Сейчас в онлайновом режиме имеется информация по всем категориям сотрудников. |
All publicly owned enterprises now have such individuals on staff. |
В настоящее время все находящиеся в государственной собственности предприятия имеют таких сотрудников в штате. |
A Sanctions Administrative Office with small staff could perform these tasks. |
Эти административные функции могло бы выполнять Административное управление по санкциям с небольшим штатом сотрудников. |
That option could be particularly advantageous for staff with short-term contracts. |
Этот вариант мог бы быть особенно выгодным для сотрудников, работающих на краткосрочных контрактах. |
United Nations agencies deployed significant staff to the affected area. |
Учреждения системы Организации Объединенных Наций направили значительное число сотрудников в пострадавшие районы. |