| Software made it possible for staff to work more independently. | Соответствующее программное обеспечение позволило придать работе сотрудников более независимый характер. |
| An investment in staff training in technological developments will be required on a regular basis. | Необходимо будет регулярно осуществлять инвестиции в профессиональную подготовку сотрудников в технической области. |
| UNHCR will review the management of project personnel and instructions on direct staff employment... | УВКБ рассмотрит вопрос об использовании проектного персонала и инструкции о наборе сотрудников напрямую. |
| OIOS observed that junior and inexperienced staff were delegated significant responsibilities often without sufficient support and guidance from their managers. | УСВН заметило, что на молодых и неопытных сотрудников возлагались ответственные функции, зачастую без достаточной поддержки и руководства со стороны их начальства. |
| The training module will target staff from various functional units who participate in inspection teams. | Учебный модуль рассчитан на сотрудников различных функциональных подразделений, которые участвуют в работе инспекционных групп. |
| In this regard, a number of delegations expressed concern about the dearth of experienced protection staff in many field operations. | В этой связи ряд делегаций выразили обеспокоенность нехваткой опытных сотрудников по вопросам безопасности при проведении многих операций на местах. |
| The estimated requirements of $62,600 involve training of staff in technology administration, programming and systems analysis. | США предназначаются для профессиональной подготовки сотрудников по вопросам применения технологии, разработки программ и системного анализа. |
| Figures provided by OHCHR for 2005 (257 staff) include 41 national officers who were not included in previous years. | В данные, предоставленные УВКПЧ за 2005 год (257 сотрудников), включен 41 национальный сотрудник, которые не учитывались в предыдущие годы. |
| Organized a high-level SRSG Seminar for all Special Representatives and senior UN staff; | организовал семинар высокого уровня Специального представителя Генерального секретаря для всех специальных представителей и старших сотрудников Организации Объединенных Наций; |
| These children are at risk of violence from staff and officials responsible for their well-being. | Эти дети могут подвергнуться насилию со стороны сотрудников и должностных лиц, отвечающих за их благосостояние. |
| Overcrowding and squalid conditions, societal stigmatization and discrimination, and poorly trained staff heighten the risk of violence. | Опасность насилия увеличивается в связи с перенаселенностью и запущенным состоянием таких учреждений, социальной отчужденностью и дискриминацией, а также недостаточной подготовкой сотрудников. |
| Some 54 per cent of Professional staff have no more than two years' experience. | Срок службы примерно 54 процентов сотрудников категории специалистов составляет не более двух лет. |
| The Commission noted that there were significant variations in the contracts used for similarly situated staff. | Комиссия отметила наличие существенных различий в контрактах, используемых для находящихся в аналогичных условиях сотрудников. |
| All additional requirements would be accommodated through the internal redeployment of 4 national General Service staff posts from the downsizing Communications and Information Technology Section. | Все дополнительные потребности будут удовлетворены за счет внутренней передачи 4 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания из сокращаемой в размерах Секции связи и информационных технологий. |
| It also welcomed the option adopted by many organizations to continuously improve their evaluation systems and to encourage their staff to participate in that process. | ККСАМС приветствовал также вариант, принятый многими организациями и предусматривающий непрерывное совершенствование их систем оценки и поощрение участия их сотрудников в этом процессе. |
| The situation was aggravating and it concerned international Professional staff at all levels. | Ситуация ухудшается, и она затрагивает международных сотрудников категории специалистов всех уровней. |
| Given the small number of staff involved, the adjustment would not represent a significant overall increase in expenditure. | С учетом небольшого числа затрагиваемых сотрудников указанная корректировка не приведет к значительному общему увеличению расходов. |
| The Royal Cayman Islands Police Force comprises 295 officers and 40 support staff. | В штат Королевской полиции Каймановых островов входят 295 сотрудников и вспомогательный персонал в количестве 40 человек. |
| The IGO relies on staff designated by other units in order to complete inspection teams. | В целях пополнения инспекционных групп УГИ включает в их состав сотрудников, выделяемых другими подразделениями. |
| The Department is therefore building its technical infrastructure and internal capacities through training to enable the staff to conduct systematic media monitoring and analysis. | Поэтому Департамент наращивает свою техническую инфраструктуру и внутренние возможности путем подготовки сотрудников, для того чтобы они могли осуществлять систематический мониторинг и анализ деятельности средств массовой информации. |
| The education grant encouraged staff to live outside their home country and provided some relief from the problems inherent in living in another country. | Субсидия на образование стимулирует проживание сотрудников за пределами своих стран и несколько смягчает остроту проблем, характерных для проживания за границей. |
| Those members visualized a mobile cadre of staff with specialized skills moving among various peacekeeping missions in the field and to Headquarters. | Эти члены Комиссии мысленно представляют себе мобильный контингент сотрудников, обладающих специальной квалификацией и переводимых из состава одних миссий по поддержанию мира на местах в другие и в Центральные учреждения. |
| Amounts applicable to currently eligible staff Children's allowance Annex VI | Размеры надбавок, применяемые для сотрудников, имеющих право на их получение в настоящее время |
| Number of D/O staff participations in development programmes (overall) | Число сотрудников департаментов/управлений, участвующих в программах повышения квалификации персонала (в целом) |
| To complete the required Minimum Operational Security Standards (MOSS) training for all staff. | Провести обязательный курс подготовки по Минимальным оперативным стандартам безопасности (МОСБ) для всех сотрудников. |