Thirty-two entities provided data on separations by staff in the Professional and higher categories between 1 January 2012 and 31 December 2013. |
Данные об увольнении сотрудников категории специалистов и выше в период с 1 января 2012 года по 31 декабря 2013 года представили 32 подразделения. |
The United Nations system, therefore, must emphasize facilitative work environments for all staff, both men and women. |
В связи с этим в системе Организации Объединенных Наций следует делать особый упор на создание благоприятной рабочей обстановки для всех сотрудников, как для мужчин, так и для женщин. |
Less than half of the doctors and hospital staff have been trained to international standards. |
Обучение по международным стандартам прошли менее половины врачей и сотрудников больниц. |
The Advisory Committee encourages the Mission to intensify its efforts to recruit staff with the necessary language skills, including in support functions. |
Консультативный комитет призывает Миссию активизировать свои усилия по набору сотрудников, владеющих необходимыми языками, в том числе во вспомогательные подразделения. |
Under the MOSS procedures, most of UN-Habitat's national project staff are now under non-United Nations contracts. |
В соответствии с процедурами, предусмотренными в МОСБ, большинство национальных сотрудников, работающих в рамках проектов ООН-Хабитат, в настоящее время наняты не по контрактам с Организацией Объединенных Наций. |
Women were also integrated within diplomatic staff and participated in Saudi Arabia's delegations to international conferences. |
Женщины также входят в число дипломатических сотрудников и участвуют в делегациях, представляющих Саудовскую Аравию на международных конференциях. |
Joy had to review 500 films a year with a small staff and little power. |
Джой просмотрел 500 фильмов за год, используя небольшой штат сотрудников и немного власти. |
The total staff number is over 1500 employees. |
Штат сотрудников насчитывает более 1500 человек. |
UNHCR has moved into a larger office in Qamishli to accommodate additional staff and enhance humanitarian assistance operations in Hasakeh governorate. |
УВКБ переехало в более крупное отделение в Эль-Камышлы для размещения дополнительного числа сотрудников и расширения операций по оказанию гуманитарной помощи в мухафазе Эль-Хасака. |
But you must understand they will be under the direction of our staff. |
Но вы должны понимать, что они будут под руководством наших сотрудников охраны. |
I know most of the staff, the rhythm of this place, how it runs... |
Я знаю большинство сотрудников, ритм жизни этой редакции, как всё происходит... |
I've always got time for staff, dawn. |
У меня всегда есть время для сотрудников, Доун. |
I didn't tell them that we laid off half the staff in order to build this orwellian nightmare. |
Я не говорил им, что мы уволили половину сотрудников для того, чтобы построить этот кошмар оруэла. |
Would you mind speaking to some of the staff? |
А вы не против поболтать кое с кем из наших сотрудников? |
Luckily, I'm an employer that appreciates her staff's unfiltered opinions. |
К счастью, я работодатель, который уважает прямое мнение моих сотрудников. |
The AA had made a profit of £75 million and was expanding its services with 10,000 staff. |
АА получала прибыль в £75 миллионов и расширяла свои услуги при штате в 10000 сотрудников. |
Around two decades ago, there was an Ombudsman and a World Bank Administrative Tribunal to address internal staff grievances. |
Около двух десятилетий назад, для решения внутренних жалоб сотрудников, существовали Омбудсмен и Административный Трибунал Всемирного Банка. |
This move would likely face considerable resistance from staff who have gotten used to the perks of Washington, DC. |
Такое решение, вероятно, встретило бы значительное сопротивление со стороны сотрудников, которые привыкли к льготам Вашингтона, округа Колумбия. |
Last year, Putin reorganized the RIA Novosti news agency, firing 40% of its staff, including its relatively independent management. |
В прошлом году Путин реорганизовал РИА Новости, уволив 40% от ее сотрудников, в том числе относительно независимое управление. |
One of my staff conveyed my answer to Gorbachev. |
Один из моих сотрудников передал мой ответ Горбачеву. |
Up to half the staff may be laid off. |
Планируется эвакуировать по меньшей мере половину сотрудников. |
And there was some staff too. |
Пришли и некоторые из наших сотрудников. |
The township of Oak Ridge was established to house the production staff. |
Для штата производственных сотрудников был основан городок Ок-Ридж. |
Theater staff had never had a fire drill. |
У сотрудников театра никогда не было учебной эвакуации. |
During the absence of zoo staff and officials, the zoo suffered from severe looting. |
К тому же зоопарк во время отсутствия сотрудников пострадал от мародёров. |