| Thirty-two entities provided data on separations by staff in the Professional and higher categories between 1 January 2012 and 31 December 2013. | Данные об увольнении сотрудников категории специалистов и выше в период с 1 января 2012 года по 31 декабря 2013 года представили 32 подразделения. |
| The United Nations system, therefore, must emphasize facilitative work environments for all staff, both men and women. | В связи с этим в системе Организации Объединенных Наций следует делать особый упор на создание благоприятной рабочей обстановки для всех сотрудников, как для мужчин, так и для женщин. |
| Less than half of the doctors and hospital staff have been trained to international standards. | Обучение по международным стандартам прошли менее половины врачей и сотрудников больниц. |
| The Advisory Committee encourages the Mission to intensify its efforts to recruit staff with the necessary language skills, including in support functions. | Консультативный комитет призывает Миссию активизировать свои усилия по набору сотрудников, владеющих необходимыми языками, в том числе во вспомогательные подразделения. |
| Under the MOSS procedures, most of UN-Habitat's national project staff are now under non-United Nations contracts. | В соответствии с процедурами, предусмотренными в МОСБ, большинство национальных сотрудников, работающих в рамках проектов ООН-Хабитат, в настоящее время наняты не по контрактам с Организацией Объединенных Наций. |
| Women were also integrated within diplomatic staff and participated in Saudi Arabia's delegations to international conferences. | Женщины также входят в число дипломатических сотрудников и участвуют в делегациях, представляющих Саудовскую Аравию на международных конференциях. |
| Joy had to review 500 films a year with a small staff and little power. | Джой просмотрел 500 фильмов за год, используя небольшой штат сотрудников и немного власти. |
| The total staff number is over 1500 employees. | Штат сотрудников насчитывает более 1500 человек. |
| UNHCR has moved into a larger office in Qamishli to accommodate additional staff and enhance humanitarian assistance operations in Hasakeh governorate. | УВКБ переехало в более крупное отделение в Эль-Камышлы для размещения дополнительного числа сотрудников и расширения операций по оказанию гуманитарной помощи в мухафазе Эль-Хасака. |
| But you must understand they will be under the direction of our staff. | Но вы должны понимать, что они будут под руководством наших сотрудников охраны. |
| I know most of the staff, the rhythm of this place, how it runs... | Я знаю большинство сотрудников, ритм жизни этой редакции, как всё происходит... |
| I've always got time for staff, dawn. | У меня всегда есть время для сотрудников, Доун. |
| I didn't tell them that we laid off half the staff in order to build this orwellian nightmare. | Я не говорил им, что мы уволили половину сотрудников для того, чтобы построить этот кошмар оруэла. |
| Would you mind speaking to some of the staff? | А вы не против поболтать кое с кем из наших сотрудников? |
| Luckily, I'm an employer that appreciates her staff's unfiltered opinions. | К счастью, я работодатель, который уважает прямое мнение моих сотрудников. |
| The AA had made a profit of £75 million and was expanding its services with 10,000 staff. | АА получала прибыль в £75 миллионов и расширяла свои услуги при штате в 10000 сотрудников. |
| Around two decades ago, there was an Ombudsman and a World Bank Administrative Tribunal to address internal staff grievances. | Около двух десятилетий назад, для решения внутренних жалоб сотрудников, существовали Омбудсмен и Административный Трибунал Всемирного Банка. |
| This move would likely face considerable resistance from staff who have gotten used to the perks of Washington, DC. | Такое решение, вероятно, встретило бы значительное сопротивление со стороны сотрудников, которые привыкли к льготам Вашингтона, округа Колумбия. |
| Last year, Putin reorganized the RIA Novosti news agency, firing 40% of its staff, including its relatively independent management. | В прошлом году Путин реорганизовал РИА Новости, уволив 40% от ее сотрудников, в том числе относительно независимое управление. |
| One of my staff conveyed my answer to Gorbachev. | Один из моих сотрудников передал мой ответ Горбачеву. |
| Up to half the staff may be laid off. | Планируется эвакуировать по меньшей мере половину сотрудников. |
| And there was some staff too. | Пришли и некоторые из наших сотрудников. |
| The township of Oak Ridge was established to house the production staff. | Для штата производственных сотрудников был основан городок Ок-Ридж. |
| Theater staff had never had a fire drill. | У сотрудников театра никогда не было учебной эвакуации. |
| During the absence of zoo staff and officials, the zoo suffered from severe looting. | К тому же зоопарк во время отсутствия сотрудников пострадал от мародёров. |