Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
1.164 10 technical training workshops will have been provided to Relief and Social Services management staff. 1.164 Для сотрудников, руководящих программой чрезвычайной помощи и социальных услуг, будет организовано 10 технических учебных семинаров.
The system will produce integrated real-time reports for staff working at the managerial, financial and operational levels whenever they require them. С помощью системы для сотрудников, занимающихся вопросами управления, финансов и оперативной деятельности, будут готовиться в режиме реального времени, когда им понадобятся, комплексные доклады.
The movement of UNRWA staff inside the West Bank was severely restricted by curfews and closures. Передвижение сотрудников БАПОР внутри Западного берега жестко ограничивалось введением комендантского часа и блокад.
(b) Ongoing staff training and educational programmes concerning the responsibilities established under this Law. Ь) наличие программ постоянной подготовки сотрудников и обучения по вопросам, касающимся функций, предусмотренных в настоящем Законе.
UNOWA staff have also established a practice of informing and consulting with representatives of civil society organizations during field missions. У сотрудников ЮНОВА стало обычной практикой информировать представителей организаций гражданского общества о деятельности Отделения и консультироваться с ними в ходе осуществления миссии на местах.
Several international and local staff were evacuated from the area and access is severely limited. Несколько международных и местных сотрудников были эвакуированы из этого района, и доступ в него резко ограничен.
In addition, those peace operations and agencies and programmes should have adequate numbers of gender justice specialists on their respective staff. Кроме того, среди сотрудников миротворческих операций, учреждений и программ должно быть достаточное число специалистов по вопросам отправления правосудия с учетом гендерной специфики.
The College also welcomed and discussed the extensive presentations by UNMOVIC staff. Коллегия также приветствовала и обсудила содержательные выступления сотрудников ЮНМОВИК.
It will also enable UNMIK to reduce personnel and improve the quality of its staff and working methods. Она также позволит МООНК сократить численность персонала, повысить уровень квалификации сотрудников и улучшить методы работы.
Diplomatic missions resident in Abidjan have also evacuated some of their staff for the time being. Часть своих сотрудников временно эвакуировали и аккредитованные в Абиджане дипломатические представительства.
No international non-governmental organization or United Nations staff were present at any of those locations. Ни в одном из этих мест не было сотрудников международных неправительственных организаций и Организации Объединенных Наций.
For the monthly operating expenses, FDA reports that staff transportation allowances were twice the amount paid in salaries. Что касается ежемесячных оперативных расходов, то, как сообщает УЛХ, транспортные расходы сотрудников вдвое превысили объем выплаченных окладов.
1.7 The National Bank has a training programme for its staff on combating money-laundering and the financing of terrorism. Национальный Банк осуществляет программы подготовки для своих сотрудников в сфере борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
As the Court's work continues, however, the security risk remains high for its staff, witnesses and facilities. Однако в связи с продолжением Судом своей деятельности сохраняется высокая степень риска для его сотрудников, свидетелей и помещений.
In addition, Forum members provide peer support and there have been exchange programmes, training activities and staff visits between them. Наряду с этим члены Форума оказывают друг другу взаимопомощь, организуя программы обменов, учебные мероприятия и поездки сотрудников по обмену.
The regionalization process should provide opportunities for concrete measures, such as the secondment of staff. Процесс активизации региональной деятельности призван обеспечить возможности для принятия таких конкретных мер, как прикомандирование сотрудников.
A stronger core staff is being developed to reinforce the Institute's research programme. В целях усиления программы научных исследований Института принимаются меры по укреплению основного штата сотрудников.
The programme includes training of 54 staff and volunteers, provision of educational material and exchange visits. Программа предусматривает, помимо прочего, подготовку 54 штатных сотрудников и добровольцев, предоставление учебных материалов и поездки по линии обменов.
It had been estimated that the number of international personnel needed to respond to this crisis would be 800 to 1,000 experienced staff. По оценкам, количество международных сотрудников, необходимое для надлежащего реагирования на этот кризис, составляет от 800 до 1000 опытных работников.
It is not enough for UN entities to have a few specialized mid-level or low-level staff specialists on gender justice. Подразделениям Организации Объединенных Наций недостаточно иметь несколько сотрудников среднего или младшего уровня, специально занимающихся вопросами отправления правосудия с учетом гендерной специфики.
The dedication of their staff, often working under difficult circumstances with low levels of financial support, is exemplary. Преданность своему делу сотрудников проектов, зачастую работающих в трудных условиях и при слабой финансовой поддержке, достойна подражания.
It is also recommended that the Fund's administrative processes be recorded in a programme manual to maintain institutional memory and to guide new staff. Также рекомендуется задокументировать административные процедуры Фонда в программном руководстве в целях обеспечения организационной преемственности и обучения новых сотрудников.
Involvement of staff in the development of strategies and action plans increases ownership and the capacity for implementation. Привлечение сотрудников к разработке стратегий и планов действий повышает самостоятельность и потенциал в плане осуществления.
WHO, for example, organized presentations on gender mainstreaming in induction sessions for new staff. Так, например, ВОЗ организовала презентации по вопросам всестороннего учета гендерной проблематики в рамках ориентационных курсов для новых сотрудников.
Considerable work remains to be done on developing awareness, commitment and capacity among United Nations staff. Еще предстоит многое сделать в плане повышения осведомленности, заинтересованности и расширения возможностей сотрудников Организации Объединенных Наций.