Make sure there's plenty of security staff. |
Убедитесь, что сотрудников службы безопасности достаточно. |
I intended to bring that to the attention of a member of staff. |
Я собирался довести до сведения сотрудников. |
When you coerced me into accepting this job, you didn't mention you'd be providing all the staff for the gala. |
Когда ты заставила меня принять эту работу, ты не упомянула, что предоставляешь всех сотрудников на праздничный ужин. |
The D.A.'s office imposes no restrictions on its staff regarding workplace relationships. |
Офис окружного прокурора не накладывает никаких ограничений на личную жизнь сотрудников. |
These would be supported by an appropriate number of United Nations volunteers and international and local support staff. |
Им будет оказывать помощь надлежащее число добровольцев Организации Объединенных Наций, а также сотрудников, набираемых на международной основе и на местах. |
At that date there were already on board the Chief Military Observer, 10 military observers and 11 civilian staff. |
По состоянию на эту дату уже был назначен главный военный наблюдатель и набраны 10 военных наблюдателей и 11 гражданских сотрудников. |
One factor limiting the number of staff volunteering for mission service is the security risk involved. |
Одним из факторов, ограничивающих численность сотрудников, изъявляющих желание работать в составе миссий, является сопряженный с этим риск в плане безопасности. |
I'll introduce our staff. founder of the lab and Insane Mad Scientist... |
Я представлю сотрудников лаборатории. основатель лаборатории и сумасшедший безумный учёный... |
The electoral component of UNOMIL would consist of 13 Professionals, 40 United Nations Volunteers and the necessary support staff. |
Компонент по проведению выборов будет состоять из 13 сотрудников категории специалистов, 40 добровольцев Организации Объединенных Наций и необходимого вспомогательного персонала. |
Implementation of a staff mobility scheme for the occupational group of administration. |
Проведение в жизнь системы мобильности персонала для профессиональной группы административных сотрудников. |
The improvements listed above will do much to streamline the recruitment and administration of new United Nations staff for core positions. |
Перечисленные выше усовершенствования позволят во многом упростить набор и решение административных вопросов новых сотрудников Организации Объединенных Наций, назначаемых для выполнения основных функций. |
The rates are subject to a supplement of 10 per cent for staff at the D-1 level. |
Для сотрудников уровня Д-1 размер этих ставок подлежит увеличению на 10 процентов. |
ICSC also noted that the indicative scale was irreconcilable with certain aspects of the salary systems used for the two categories of staff. |
КМГС отметила также, что ориентировочная шкала несовместима с определенными аспектами системы окладов для двух упомянутых категорий сотрудников. |
Also, the review of balances in the staff personal accounts identified for "clean-up" has not fully been completed. |
Также неполностью был проведен анализ остатков средств на служебных счетах сотрудников, определенных для выверки. |
The Board welcomes the steps being taken to maintain the proper segregation of staff duties within resource constraints. |
Комиссия приветствует принимаемые меры по обеспечению надлежащего разделения обязанностей сотрудников в рамках имеющихся ресурсов. |
A formal staff training programme has been initiated and the training budget tripled to accommodate it. |
Была начата программа формальной профессиональной подготовки сотрудников, для реализации которой бюджетные ассигнования на подготовку кадров были увеличены в три раза. |
In the opinion of the Advisory Committee, these ratios do not reflect the actual functional responsibilities of staff and are, therefore, too high. |
По мнению Консультативного комитета, эти соотношения не отражают фактических функциональных обязанностей сотрудников и поэтому чрезмерно завышены. |
Provision is made for approximately 864 hours for locally recruited staff during periods of peak workload. |
Предусматриваются ассигнования на оплату сверхурочной работы в объеме приблизительно 864 часов для набираемых на местной основе сотрудников в периоды максимальной рабочей нагрузки. |
Approximately 65 per cent of international staff are assumed to use this option. |
Предполагается, что этим вариантом воспользуются примерно 65 процентов международных сотрудников. |
Clear policies and the communication of these as well as decisions to all staff will enhance transparency in human resources management. |
Четкая политика и информирование всех сотрудников о ней, а также о решениях повысят транспарентность процесса управления людскими ресурсами. |
Expenditure monitoring was not adequate because of insufficient staff resources in the Finance Section (see paras. 163 and 164). |
Контроль за расходами был неэффективным из-за нехватки сотрудников в Секции финансов (см. пункты 163 и 164). |
This is primarily because ITC wishes to build up knowledge of its activities through the employment of permanent staff. |
Это вызвано главным образом тем, что ЦМТ хотел бы накопить опыт осуществления своей деятельности благодаря использованию постоянных сотрудников. |
That would improve the career prospects of staff and ensure mobilization of technical support to the Committee. |
Это способствовало бы расширению возможностей продвижения по службе для сотрудников и мобилизации технической помощи Комитету. |
These funds will be used to provide training to the administrative staff involved in the design, development and implementation of the IMIS project. |
Эти средства будут использованы для профессиональной подготовки административных сотрудников, участвующих в планировании, разработке и осуществлении проекта ИМИС. |
Included in the Comprehensive Management Development Programme is an orientation programme already in place at Headquarters, for newly appointed staff. |
В Комплексную программу развития системы управления включена ознакомительная программа для недавно назначенных сотрудников, уже осуществляемая в Центральных учреждениях. |