Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
Make sure there's plenty of security staff. Убедитесь, что сотрудников службы безопасности достаточно.
I intended to bring that to the attention of a member of staff. Я собирался довести до сведения сотрудников.
When you coerced me into accepting this job, you didn't mention you'd be providing all the staff for the gala. Когда ты заставила меня принять эту работу, ты не упомянула, что предоставляешь всех сотрудников на праздничный ужин.
The D.A.'s office imposes no restrictions on its staff regarding workplace relationships. Офис окружного прокурора не накладывает никаких ограничений на личную жизнь сотрудников.
These would be supported by an appropriate number of United Nations volunteers and international and local support staff. Им будет оказывать помощь надлежащее число добровольцев Организации Объединенных Наций, а также сотрудников, набираемых на международной основе и на местах.
At that date there were already on board the Chief Military Observer, 10 military observers and 11 civilian staff. По состоянию на эту дату уже был назначен главный военный наблюдатель и набраны 10 военных наблюдателей и 11 гражданских сотрудников.
One factor limiting the number of staff volunteering for mission service is the security risk involved. Одним из факторов, ограничивающих численность сотрудников, изъявляющих желание работать в составе миссий, является сопряженный с этим риск в плане безопасности.
I'll introduce our staff. founder of the lab and Insane Mad Scientist... Я представлю сотрудников лаборатории. основатель лаборатории и сумасшедший безумный учёный...
The electoral component of UNOMIL would consist of 13 Professionals, 40 United Nations Volunteers and the necessary support staff. Компонент по проведению выборов будет состоять из 13 сотрудников категории специалистов, 40 добровольцев Организации Объединенных Наций и необходимого вспомогательного персонала.
Implementation of a staff mobility scheme for the occupational group of administration. Проведение в жизнь системы мобильности персонала для профессиональной группы административных сотрудников.
The improvements listed above will do much to streamline the recruitment and administration of new United Nations staff for core positions. Перечисленные выше усовершенствования позволят во многом упростить набор и решение административных вопросов новых сотрудников Организации Объединенных Наций, назначаемых для выполнения основных функций.
The rates are subject to a supplement of 10 per cent for staff at the D-1 level. Для сотрудников уровня Д-1 размер этих ставок подлежит увеличению на 10 процентов.
ICSC also noted that the indicative scale was irreconcilable with certain aspects of the salary systems used for the two categories of staff. КМГС отметила также, что ориентировочная шкала несовместима с определенными аспектами системы окладов для двух упомянутых категорий сотрудников.
Also, the review of balances in the staff personal accounts identified for "clean-up" has not fully been completed. Также неполностью был проведен анализ остатков средств на служебных счетах сотрудников, определенных для выверки.
The Board welcomes the steps being taken to maintain the proper segregation of staff duties within resource constraints. Комиссия приветствует принимаемые меры по обеспечению надлежащего разделения обязанностей сотрудников в рамках имеющихся ресурсов.
A formal staff training programme has been initiated and the training budget tripled to accommodate it. Была начата программа формальной профессиональной подготовки сотрудников, для реализации которой бюджетные ассигнования на подготовку кадров были увеличены в три раза.
In the opinion of the Advisory Committee, these ratios do not reflect the actual functional responsibilities of staff and are, therefore, too high. По мнению Консультативного комитета, эти соотношения не отражают фактических функциональных обязанностей сотрудников и поэтому чрезмерно завышены.
Provision is made for approximately 864 hours for locally recruited staff during periods of peak workload. Предусматриваются ассигнования на оплату сверхурочной работы в объеме приблизительно 864 часов для набираемых на местной основе сотрудников в периоды максимальной рабочей нагрузки.
Approximately 65 per cent of international staff are assumed to use this option. Предполагается, что этим вариантом воспользуются примерно 65 процентов международных сотрудников.
Clear policies and the communication of these as well as decisions to all staff will enhance transparency in human resources management. Четкая политика и информирование всех сотрудников о ней, а также о решениях повысят транспарентность процесса управления людскими ресурсами.
Expenditure monitoring was not adequate because of insufficient staff resources in the Finance Section (see paras. 163 and 164). Контроль за расходами был неэффективным из-за нехватки сотрудников в Секции финансов (см. пункты 163 и 164).
This is primarily because ITC wishes to build up knowledge of its activities through the employment of permanent staff. Это вызвано главным образом тем, что ЦМТ хотел бы накопить опыт осуществления своей деятельности благодаря использованию постоянных сотрудников.
That would improve the career prospects of staff and ensure mobilization of technical support to the Committee. Это способствовало бы расширению возможностей продвижения по службе для сотрудников и мобилизации технической помощи Комитету.
These funds will be used to provide training to the administrative staff involved in the design, development and implementation of the IMIS project. Эти средства будут использованы для профессиональной подготовки административных сотрудников, участвующих в планировании, разработке и осуществлении проекта ИМИС.
Included in the Comprehensive Management Development Programme is an orientation programme already in place at Headquarters, for newly appointed staff. В Комплексную программу развития системы управления включена ознакомительная программа для недавно назначенных сотрудников, уже осуществляемая в Центральных учреждениях.