Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
The programme would prepare new staff for a flexible environment and truly represented an investment in people on the part of the Organization. Эта программа подготовит новых сотрудников к более гибким условиям и на деле представляет собой инвестиции в человеческий потенциал со стороны Организации.
Mobility should be used to place staff from developing countries in the key departments in which they had historically been underrepresented. Мобильность должна использоваться для привлечения сотрудников из развивающихся стран на работу в ключевые департаменты, в которых они были исторически недостаточно представлены.
The Division is currently understaffed with two staff responsible for 6,000 workers and 18,000 consumers. В настоящее время Отдел недоукомплектован: 2 сотрудников отвечают за 6000 работников и 18000 потребителей.
In the Ministry of Information Science and Communication, women account for 49.5 per cent of the staff. В Министерстве информатики и коммуникаций число женщин среди сотрудников составило 49,5 процента.
Some departments had dedicated staff and resources, whereas others undertook evaluations on an ad hoc basis. Одни департаменты выделяли сотрудников и ресурсы, в то время как другие проводили оценку на специальной основе.
The report discussed the shortcomings of the procurement function and the need for the training of staff. В докладе рассматриваются недостатки в закупочной деятельности и указывается на необходимость подготовки сотрудников.
Recruiting additional staff was not a panacea and would not result in increased transparency or improved management. Набор дополнительных сотрудников не является панацеей и не обеспечит повышение транспарентности или улучшение управления.
The Programme also represented an additional financial and bureaucratic burden for Missions and their staff. Программа возлагает дополнительное финансовое и бюрократическое бремя на представительства и их сотрудников.
Central department units and local social security staff with gender responsibilities monitored the implementation of existing legislation. Мониторинг выполнения действующего законодательства входит в обязанности сотрудников центральных правительственных ведомств и местных органов социальной защиты.
Eleven member staff assisting the operation of the National Committee Office. Одиннадцать членов и сотрудников, содействующих деятельности Бюро Национального комитета.
The Central Office of the Vietnamese Women's Union assigns staff to assist the National Committee in carrying out administrative functions while ensuring its adequate working conditions. Центральное отделение Союза вьетнамских женщин выделяет сотрудников для содействия Национальному комитету в выполнении административных функций с обеспечением адекватных условий работы.
In May and June of 2003, Alberta coordinated four workshops for 106 government staff persons. В мае и июне 2003 года в Альберте состоялось четыре семинара, в работе которых приняли участие 106 сотрудников органов управления провинции.
UNIFEM and Local Consultants also provided training for MSWGCA staff on CEDAW Report Writing in January 2005. В январе 2005 года ЮНИФЕМ и местные консультанты также провели тренинг для сотрудников МДГСО по вопросам подготовки доклада по КЛДЖ.
Paragraph 11 indicated that the proposed reduction of 17 international staff posts was not commensurate with those reductions in troop strength. В пункте 11 указывается, что предлагаемое сокращение 17 должностей международных сотрудников не соответствует сокращению численности военного персонала.
However, it had indicated that it expected to receive proposals for further reductions in international staff for the period beginning 1 July 2002. Вместе с тем он отметил, что он ожидает получить предложения в отношении дальнейшего сокращения численности международных сотрудников в течение периода, начинающегося 1 июля 2002 года.
Handling methods have been improved by staff training and the introduction of new equipment. Благодаря переподготовке сотрудников и внедрению нового оборудования были усовершенствованы методы обработки отправлений.
The Commission complains of insufficient resources, particularly the lack of a permanent staff. ГКПЧ жалуется на недостаток средств и, особенно, на нехватку постоянных сотрудников.
There is also a mismatch between staff profile and the organizational needs. Существует также несоответствие между квалификацией и специализацией сотрудников и потребностями организации.
This includes job classification, recruitment/placement, administration of entitlements, staff counselling and staff/management relations. Эта работа включает классификацию должностей, вопросы набора/расстановки кадров, административного обслуживания в связи с пособиями, консультирования сотрудников, а также отношений между персоналом и руководством.
In other offices, the issues were more related to UNICEF staff performance in the review of liquidation statements. В других отделениях проблемы были связаны в большей степени с недостатками работы сотрудников ЮНИСЕФ по проверке ликвидационных ведомостей.
The simple existence of a local agent or low-level staff would not constitute physical presence. Простое наличие местного агента или сотрудников низкого уровня не будет представлять собой физического присутствия.
The Committee believes that some savings could be achieved by reducing the number of staff travelling to the same meeting. Комитет считает, что определенная экономия может быть получена за счет сокращения числа сотрудников, совершающих поездки для участия в одном и том же совещании.
The programme will conclude at the end of 2001 with a meeting of all Professional staff to review findings and recommendations. Эта программа завершится в конце 2001 года собранием всех сотрудников категории специалистов, посвященным рассмотрению выводов и рекомендаций.
The initial financial training was done for field staff, but was not sustained over time. Для сотрудников на местах была организована первоначальная подготовка по финансовым вопросам, однако с течением времени ее проведение прекратилось.
The UNHCR Inspector General's Office and the Office of Internal Oversight Services reviewed this project staff issue in 1997 and 2001, respectively. Канцелярия Генерального инспектора УВКБ и Управление служб внутреннего надзора занимались вопросом сотрудников по проектам соответственно в 1997 и 2001 годах.