All international and national staff transactional activities are carried out by the human resources team in Kuwait. |
Все мероприятия, касающиеся международных и национальных сотрудников, осуществляются группой по людским ресурсам в Кувейте. |
In 2014, an integrated electoral assistance team consisting of UNSOM and UNDP staff is also envisaged. |
В 2014 году предусматривается также создание объединенной группы по оказанию помощи в проведении выборов в составе сотрудников МООНСОМ и ПРООН. |
Consideration of staff in between assignments for temporary positions |
Назначение сотрудников, находящихся в ожидании нового прикомандирования, на временные должности |
A team of trained protection staff closely monitored returnee movements. |
Группа квалифицированных сотрудников по вопросам защиты внимательно отслеживала процесс возращения беженцев. |
It studied the extent to which staff believe they work in and contribute to a culture informed by ethics and integrity. |
Был также рассмотрен вопрос о степени убежденности сотрудников в том, что в их трудовых отношениях должным образом проявляется культура этики и добросовестности и что они сами вносят вклад в ее формирование. |
The version 2 of the Procurement Manual was distributed in August 2012 and the staff concerned have been briefed. |
В августе 2012 года было распространено второе издание Руководства по закупкам и был проведен инструктаж соответствующих сотрудников. |
Concepts and principles of IPSAS for those staff directly impacted by IPSAS. |
Понятия и принципы МСУГС для сотрудников, которых МСУГС касается непосредственным образом. |
By the end of November 2012, the major relocation of staff into the renovated Secretariat Building had been completed. |
К концу ноября 2012 года основные мероприятия по переезду сотрудников в реконструированное здание Секретариата были завершены. |
Number of staff retirements (table 14) |
Число сотрудников, выходящих на пенсию (таблица 14) |
This language knowledge is particularly important for senior officers and human resources staff who should lead by example. |
Это знание языков имеет особенно важное значение для старших сотрудников и сотрудников служб людских ресурсов, которые должны служить примером. |
At the same time, centralized job network boards will make decisions on the selection and reassignment of staff. |
В то же время централизованные советы профессиональных сетей будут принимать решения по отбору и перемещению сотрудников. |
In the original proposal, the special constraints panel would have been composed of staff and management representatives in equal numbers. |
В первоначальном предложении предусматривалось, что совет по особым обстоятельствам будет состоять из равного числа представителей сотрудников и администрации. |
All staff would, instead, be encouraged to be mobile through the means set out below. |
Вместо этого будет поощряться мобильность всех сотрудников при помощи рассмотренных ниже средств. |
These targets are based on the current distribution of staff among family and non-family duty stations. |
Эти долгосрочные целевые показатели основаны на данных о существующем распределении сотрудников между «семейными» и «несемейными» местами службы. |
The data suggest that a significant number of staff tend to remain in duty stations within the same hardship grouping for lengthy periods. |
Имеющиеся данные позволяют говорить о том, что значительное число сотрудников стремится остаться в местах службы, относящихся к той же группе сложности, в течение продолжительного срока. |
He was also tasked to mainstream the efforts of the Alliance's staff into the work of the United Nations Secretariat to ensure greater substantive linkages. |
Ему также поручено интегрировать усилия сотрудников Альянса в работу Секретариата Организации Объединенных Наций для налаживания более существенных связей. |
The exception would be the addition of a complement of three staff in 2016. |
Исключением будет добавление трех сотрудников в 2016 году. |
In considering the above, the organization would have saved money had more staff opted for the ticket option. |
В свете указанного выше организация могла бы сэкономить средства, если бы большее число сотрудников выбрали вариант покупки билетов. |
The implementation of the LS option may affect staff welfare. |
Осуществление варианта ЕВ может затрагивать благополучие сотрудников. |
The World Bank requires staff to keep proof of travel until the next home leave request. |
Всемирный банк требует от сотрудников хранить подтверждения поездки до подачи следующего заявления на отпуск на родину. |
By bringing together national and international staff, the Court enables highly effective knowledge transfer through the daily exchanges of ideas and professional cooperation. |
На основе объединения усилий национальных и международных сотрудников Суд обеспечивает высокоэффективную передачу знаний за счет повседневного обмена идеями и профессионального сотрудничества. |
The secretariat will comprise six to eight staff. |
Его Секретариат будет состоять из шести-восьми сотрудников. |
The Section is continuing to prepare staff to transition to other jobs. |
Секция продолжает осуществлять подготовку сотрудников к переходу на другую работу. |
The Tribunal has continued to operate its Library, extending access and all related services to the staff and guests of the Residual Mechanism. |
Продолжила работу Библиотека Трибунала, расширив доступ и ассортимент всех соответствующих услуг для сотрудников и посетителей Остаточного механизма. |
The first relates to the workload of the judges and legal staff. |
Первый из них связан с объемом работы судей и юридических сотрудников. |