At present, 27 per cent of civilian substantive staff, 30 per cent of security staff and 45 per cent of mission support staff are on board. |
В настоящее время оформлено на работу 27 процентов основных гражданских сотрудников, 30 процентов сотрудников по вопросам безопасности и 45 процентов сотрудников по поддержке Миссии. |
The increased number of staff repatriated was attributable to staff on temporary assignments who replaced staff reassigned to other missions |
Большее число репатриированных сотрудников объясняется наличием сотрудников на временных должностях, заменяющих сотрудников, назначенных в другие миссии |
The United Nations Ombudsman and his staff held regular meetings with staff representatives, conducted team interventions, and participated in joint town hall meetings and in induction programmes for newly recruited staff, as well as in the induction programme for senior officials in field operations. |
Омбудсмен Организации Объединенных Наций и его сотрудники на регулярной основе проводили встречи с представителями персонала, осуществляли коллективные мероприятия и участвовали в совместных общих собраниях и во вводных программах для новых сотрудников, а также в программе введения в должность для старших должностных лиц в рамках полевых операций. |
The reduced requirements result mainly from lower estimates for staff assessment, based on the international staff salary scales effective from January 2012, and lower estimates for common staff costs. |
Сокращение потребностей обусловлено в основном более низкими сметными поступлениями по плану налогообложения персонала в связи с вступлением в силу в январе 2012 года новой шкалы окладов международных сотрудников, а также более низкими общими сметными расходами по персоналу. |
In the UNDOF budget, provisions are made for the deployment of 1,284 military personnel, 58 international staff (including 12 staff against general temporary assistance positions) and 110 national staff. |
В бюджете СООННР предусматриваются ассигнования на развертывание 1284 военнослужащих, 58 международных сотрудников (включая 12 сотрудников категории временного персонала общего назначения) и 110 национальных сотрудников. |
Recruiting and retaining high calibre staff was considered essential in this regard, as was the need to ensure and boost staff morale, especially for staff serving in difficult duty stations. |
В этой связи необходимым условием были признаны набор и удержание высококвалифицированного персонала, равно как и необходимость обеспечения и поддержания высокого морального духа сотрудников, что в первую очередь касается персонала, работающего в местах службы с трудными условиями. |
There are several enabling factors that will help prepare the Organization and staff for mobility and facilitate its successful implementation, including: transitional measures for current staff; enhanced support for staff and their families moving geographically; and improved training and knowledge management. |
Имеется ряд факторов, которые будут содействовать подготовке Организации и персонала к введению мобильности и ее успешной реализации, в том числе: переходные меры для нынешних сотрудников; усиление поддержки географически перемещаемых сотрудников и членов их семей; улучшение процесса переподготовки кадров и управления знаниями. |
The revised budget provides for the phased draw down of civilian staff to a maximum strength of 1,027 international staff, 2,815 national staff, 169 United Nations Volunteers and 6 Government-provided personnel, inclusive of the Regional Service Centre in Entebbe, by 30 June 2015. |
В пересмотренном бюджете предусматривается поэтапное сокращение максимальной численности гражданского персонала к 30 июня 2015 года до 1027 международных сотрудников, 2815 национальных сотрудников, 169 добровольцев Организации Объединенных Наций и 6 предоставляемых правительством сотрудников, включая персонал Регионального центра обслуживания в Энтеббе. |
As at the time of the fact-finding visit, the NaCC had a staff complement of 28 employees, of which 23 were professional staff, 4 administrative support staff and 1 unskilled labourer. |
На момент проведения ознакомительной поездки штат НКК был укомплектован 28 сотрудниками, включая 23 специалистов, 4 сотрудников административной поддержки и 1 разнорабочего. |
International staff have also endured short-term contract extensions which negatively affect retention rates, staff morale and welfare, and results in de facto elimination of standard staff entitlements such as home leave and education grants. |
Контракты международных сотрудников также продлялись на короткие периоды времени, что негативно сказалось на показателе удержания персонала, моральном духе сотрудников и их благосостоянии, а также привело к фактической ликвидации системы стандартных пособий персонала, таких как отпуск на родину и субсидия на образование. |
The Mission has embarked on an elaborate national staff capacity-building programme based on the UNMISS strategy for national staff development, for which staff are undergoing certification programmes in technical and substantive subject areas. |
Миссия приступила к осуществлению комплексной программы укрепления потенциала национальных сотрудников, основанной на стратегии МООНЮС по развитию потенциала национальных сотрудников и предусматривающей прохождение сотрудниками программы аттестации в технических и основных тематических областях. |
Taking into account staff costs (which have been estimated on the basis of standard staff costs and the allocation of professional staff to this thematic area), the resulting dynamics also show an increased importance of extrabudgetary contributions. |
Если учесть расходы по персоналу (которые оцениваются исходя из стандартных расходов по персоналу и числа выделенных на эту тематическую область сотрудников категории специалистов), то определенная таким образом динамика также указывает на возросшую важность внебюджетных взносов. |
This is despite efforts to regularize the situation of staff, undertaken by some organizations (e.g. ILO in 2000, and more recently UNAIDS), with a limited number of conversions to staff contracts for non-staff personnel clearly performing staff functions. |
Эта ситуация наблюдается несмотря на меры по официальному закреплению статуса сотрудников, принятые некоторыми организациями (например, в 2000 году - МОТ, позднее - ЮНЭЙДС), при ограниченном числе переводов внештатных сотрудников, явно выполняющих штатные функции, на контракты со статусом штатных сотрудников. |
All staff positions, consisting of one director, five professional staff and two administrative staff, have been advertised. |
На все штатные должности, включающие одного директора, пять сотрудников категории специалистов и двух сотрудников категории общего обслуживания, был объявлен конкурс. |
The biggest concentration of United Nations staff is in Hargeysa, accounting for around a third of the international staff in Somalia, as well as around 50 per cent of nationally recruited staff. |
Больше всего сотрудников Организации Объединенных Наций находятся в Харгейсе, где сосредоточена примерно треть международного персонала, развернутого в Сомали, а также около половины сотрудников, набранных на национальной основе. |
The report includes an analysis of the ethical climate in UNDP based on feedback from staff and leaders during personal consultations, in-person trainings and regional cluster meetings, a review of relevant sections of internal staff surveys, and other anecdotal feedback from staff. |
З. Доклад включает анализ этического климата в ПРООН на основе отзывов сотрудников и руководителей в процессе личных консультаций, очных занятий и региональных тематических совещаний, обзор соответствующих разделов внутренних обследований положения персонала, а также других отдельных случаев из практики, рассказанных сотрудниками. |
The variance under national staff is attributable mainly to additional provisions for salaries, common staff costs and staff assessment based on a revised salary scale in effect from 1 September 2004, combined with the proposed establishment of four new national posts. |
Разница в отношении национального персонала главным образом обусловлена увеличением ассигнований на выплату окладов, покрытие общих расходов по персоналу и по статье налогообложения персонала с учетом пересмотренной шкалы окладов, действующей с 1 сентября 2004 года, а также предлагаемым созданием четырех новых должностей национальных сотрудников. |
These had a combination of deliberate and accidental impacts, resulting in the deaths of 38 personnel, 29 arrests and detentions of staff, 50 staff injuries and 84 staff abductions. |
В это число входят как преднамеренные акты, так и чрезвычайные происшествия, в результате которых 38 сотрудников погибли, 29 человек были арестованы и подвергнуты задержанию, 50 сотрудников получили ранения и 84 сотрудника были похищены. |
Ninety-three of the proposed staff, excluding the Special Envoy (69 international staff, 19 national staff and five United Nations Volunteers), would be based in Accra. |
Девяносто три сотрудника, должности которых предлагается создать, включая Специального посланника (69 международных сотрудников, 19 национальных сотрудников и 5 добровольцев Организации Объединенных Наций), будут находиться в Аккре. |
On staff security more generally, the Committee expressed concern about the insecurity staff were exposed to in the field, and one Member State pointed out that UNHCR faced a double protection challenge - one related to people under its care and the other to its staff. |
Что касается вопроса о безопасности в целом, то Комитет выразил озабоченность в связи с опасностью, которой подвергаются сотрудники в местах службы, а представитель одного государства-члена отметил, что в задачи УВКБ входит как обеспечение защиты людей, вверенных его заботе, так и собственных сотрудников. |
The Secretary-General estimates the number of staff eligible for the voluntary phase at approximately 1,000, comprising 850 staff under the regular budget and 150 staff from peacekeeping missions. |
По оценкам Генерального секретаря, число сотрудников, имеющих право на участие в добровольном этапе, составляет приблизительно 1000 человек, в том числе 850 сотрудников, должности которых финансируются из регулярного бюджета, и 150 сотрудников из состава миротворческих миссий. |
It is estimated that a total of 127 international staff (26 Professional and 101 Field and General Service staff) and 68 locally recruited staff will be required. |
По оценкам, потребуется 127 международных сотрудников (26 - категории специалистов и 101 - категории общего обслуживания и сотрудников полевой службы) и 68 сотрудников, набранных на местной основе. |
Pending consideration by the General Assembly of the full 2005/06 budget for the Mission, provisions for the international staff salaries, common staff costs and staff assessment in respect of the 134 additional personnel have been made under the general temporary assistance heading. |
До рассмотрения Генеральной Ассамблеей полного бюджета Миссии на 2005/06 год ассигнования на выплату окладов международных сотрудников, общих расходов по персоналу и налогообложение персонала в отношении 134 дополнительных сотрудников предусмотрены по статье «Временный персонал общего назначения». |
The experiences of other organizations that faced downsizing or closure in providing financial incentives to staff indicate that, while not a guarantee for retaining staff, a retention bonus could serve as a determining factor for some key staff. |
Опыт других организаций, которые столкнулись с необходимостью сокращения или прекращения своей деятельности, в предоставлении финансовых стимулов сотрудникам свидетельствует о том, что поощрительная выплата для удержания сотрудников, хотя не является гарантией их удержания, может стать одним из определяющих факторов для некоторых ключевых сотрудников. |
Owing to the sheer volume of staff requesting assistance from the Panel of Counsel and the limited resources available to it at present, the quality of representation and advice offered to staff necessarily suffers, and this is particularly true for staff in field locations. |
Вследствие того, что помощь у Группы консультантов запрашивает большое число сотрудников, а объем ресурсов, которыми Группа располагает в настоящее время, является ограниченным, неизбежно страдает качество представительства и консультаций, предлагаемых сотрудникам, причем это в особой степени относится к сотрудникам на местах. |