Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
The manual continuously incorporates actual field experience of United Nations staff who have applied these measures recently. В этом пособии постоянно учитывается фактический опыт деятельности на местах сотрудников Организации Объединенных Наций, недавно участвовавших в осуществлении этих мер.
Within each branch and biweekly ODCCP senior staff meetings В рамках каждого сектора и раз в две недели на совещаниях старших сотрудников УКНПП
Despite the unquestionable good will of the staff, the implementation was marked by the inevitable weaknesses of the learning process. Несмотря на несомненную добрую волю сотрудников, процесс осуществления характеризовался неизбежной слабостью усвоения накопленного опыта.
Accounts receivable for staff on mission or on loan to other United Nations organizations Суммы, причитающиеся за сотрудников, находящихся в миссиях или прикомандированных к другим организациям системы Организации Объединенных Наций
The capacities of PWA staff should be strengthened, in particular in the fields of aquifer modelling and analyses. Следует повышать квалификацию сотрудников ПОВР, в частности в таких областях, как моделирование и анализ параметров водоносных пластов.
Rotation modalities are being finalised taking into account institutional memory and need for core staff. Условия ротации в насто-ящее время дорабатываются с уче-том институциональной памяти и необходимости наличия основных сотрудников.
The performance of managers whose decisions give rise to numerous successful appeals by different staff should also be carefully reviewed. Следует также тщательно изучать служебную деятельность руководителей, чьи решения вызывают большое число удовлетворяемых жалоб различных сотрудников.
As noted above, UNFPA does not assign overall rating to staff's performance. Как отмечалось выше, ЮНФПА не применяет систему общих оценок результатов деятельности сотрудников.
The representative of FICSA urged the Commission to recommend an across-the-board increase for all Professional staff. Представитель ФАМГС настоятельно призвал Комиссию рекомендовать общее для всех сотрудников категории специалистов повышение оклада.
There is a corresponding reduction of 10 international and 224 local security staff under Civilian Personnel. Соответствующее сокращение штатов гражданского персонала составляет 10 международных сотрудников и 224 местных сотрудника охраны.
This includes contractual status of staff, rewards, learning, succession planning, reassignment or separation. Здесь речь идет, в частности, о контрактном статусе сотрудников, премировании, обучении, планировании замены, назначении на новые должности или уходе со службы .
Creating unrealistic expectations among staff, eventually leading to disappointment, may be detrimental to motivation and performance. Порождение нереалистичных ожиданий у сотрудников, ведущих в конечном счете к разочарованию, может отрицательно сказаться на мотивации и результативности работы.
On the contrary, the new policy had made it increasingly hard to separate staff. Напротив, новая политика все более затрудняла процесс увольнения сотрудников.
The variance is due primarily to a decision to replace fewer desktop computers and monitors, taking into account the reduction in the number of staff. Разница в основном объясняется решением заменить меньшее число настольных компьютеров и мониторов с учетом сокращения числа сотрудников.
Several volunteer ambulance staff had died under fire since the beginning of the second intifada. Со времени начала второй интифады были убиты несколько сотрудников скорой помощи из числа добровольцев.
Since the mid-1990s the United Nations Office at Geneva has recruited all new Text Processing Unit staff locally. С середины 90х годов набор всех новых сотрудников машинописных бюро в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве производится на местной основе.
Acts of violence have, increasingly, been directed at the staff and offices of the electoral secretariat and United Nations workers. Акты насилия все чаще совершаются против сотрудников и помещений секретариата по вопросам выборов и работников Организации Объединенных Наций.
With regard to results-based management, delegations emphasized the importance of training staff in the use of the new Focus software. Применительно к управлению, ориентированному на конкретные результаты, делегации подчеркнули важное значение обучения сотрудников использованию нового программного обеспечения Focus.
The Secretariat should give preference to those countries when recruiting staff. Необходимо, чтобы Секретариат при наборе сотрудников этим странам отдавал предпочтение.
His delegation took the view that reform could not take place without the cooperation of staff. Делегация Сирии полагает, что осуществить данную реформу нельзя без содействия со стороны самих сотрудников.
The equitable geographical representation of Member States on the Organization's staff was a priority for his Government. Для Мексики вопрос о географическом распределении государств-членов среди сотрудников Организации имеет первоочередное значение.
The great majority of staff were interested in the issue of mobility, particularly if it would lead to enhanced career development. Подавляющее большинство сотрудников проявляют интерес к вопросу мобильности, в частности как к средству профессионального роста.
Those topics were being addressed by the three Managing Directors, together with a number of senior staff. Этими вопросами занимаются три директора - управляющих, а также ряд старших сотрудников.
That, in turn, affected the training of newly recruited staff. В свою очередь это сказалось на подготовке новых сотрудников.
In total, approximately 2,800 United Nations staff from the Secretariat building would be temporarily relocated to the new building. Из здания Секретариата в новое здание будет временно переведено в общей сложности примерно 2800 сотрудников Организации Объединенных Наций.