The G-4, step I, level of the national staff salary scale has been used as the basis for the determination of national staff costs. |
В качестве основы для определения расходов по национальному персоналу использовалась шкала окладов для национальных сотрудников класса ОО-4, ступень I. |
Whether there should be a single system for all police staff or separate arrangements for Special Constables and civilian staff; |
необходимости существования единой системы для всех сотрудников полиции или отдельных положений, касающихся специальных констеблей и гражданского персонала; |
The UNDP Learning Resource Centre will review its entire staff training programme to upgrade and extend gender training to all staff, including resident coordinators and senior managers. |
Центр повышения профессиональной квалификации ПРООН пересмотрит всю свою программу подготовки персонала и обновит и расширит подготовку по гендерным вопросам для всех сотрудников, включая координаторов-резидентов и старших руководителей. |
He commended the progress made in gender and geographical balance among staff, but considered that the male:female Professional staff ratio should be improved. |
С удовлетворением отмечая достигнутый прог-ресс в обеспечении гендерной и географической сба-лансированности персонала, оратор тем не менее счи-тает, что соотношение мужчин и женщин среди сотрудников категории специалистов следует улуч-шить. |
Programmes for national staff will include the national staff capacity-building programme, which is a combination of information technology, management, coaching and mentoring programmes. |
Программы для национальных сотрудников будут включать национальную программу развития навыков местного персонала, которая представляет собой сочетание программ в области информационных технологий, управления, наставничества и обучения. |
It is proposed that three National Officer posts and four national General Service staff posts be established to support existing staff. |
Поэтому в дополнение к существующему персоналу предлагается создать З должности национальных сотрудников категории специалистов и 4 должности национальных сотрудников категории общего обслуживания. |
However, some of the courses are geared to staff with a lower level of competencies than that achieved by national staff. |
Вместе с тем некоторые из курсов рассчитаны на сотрудников с более низкой квалификацией, чем та, которую имеет национальный персонал. |
Until 30 June 2009, this rule was enforced for staff holding appointments under the former 100 series of the staff rules. |
До 30 июня 2009 года данное правило применялось в отношении сотрудников, которым предлагались контракты в соответствии с бывшей серией 100 Правил о персонале. |
The report states that the Office provides professional legal assistance to staff consisting of legal advice and representation to staff contesting an administrative decision or appealing a disciplinary measure. |
В докладе говорится, что Отдел оказывает профессиональную юридическую помощь сотрудникам, заключающуюся в юридическом консультировании и представительстве сотрудников, оспаривающих административные решения или обжалующих дисциплинарные меры. |
Moreover, there is a high turnover of resident audit staff, as well as difficulties in retaining qualified staff due to security concerns and difficult living conditions. |
Кроме этого, отмечается высокий показатель текучести ревизоров-резидентов, а также трудности в плане удержания квалифицированных сотрудников, которые обусловлены соображениями безопасности и трудными условиями жизни. |
The additional requirements were attributable mainly to the continued deployment of 47 international staff and 49 national staff on temporary positions in support of the voter registration process. |
Дополнительные потребности объясняются главным образом продолжающимся размещением 47 временных международных сотрудников и 49 временных национальных сотрудников, которые оказывали помощь в регистрации избирателей. |
It will strive to increase the percentage of staff recruited from unrepresented and underrepresented Member States through oversight and monitoring of staff selection processes. |
Департамент будет стремиться к увеличению процентной доли сотрудников, набираемых из непредставленных и недопредставленных государств-членов, осуществляя для этого строгий надзор и контроль за процессами отбора сотрудников. |
A related concern is the management of staff performance: only 30 per cent of staff feel that underperformance is handled appropriately. |
Аналогичную озабоченность вызывает управление деятельностью сотрудников: только 30 процентов сотрудников считают, что вопросы, связанные с недостаточной производительностью, решаются соответствующим образом. |
On the one hand, staff with concerns about their supervisors reported that the expectations of managers were not always adequately or clearly translated into workplans or conveyed to staff. |
С одной стороны, сотрудники, которые имеют претензии к своим руководителям, сообщали, что ожидания руководителей в отношении деятельности подчиненных не всегда были адекватно или четко сформулированы в планах работы или доведены до сведения сотрудников. |
One set of staff rules and harmonized conditions of service established to integrate Headquarters and field staff into one global Secretariat |
Разработан единый комплекс правил о персонале и унифицированных условий службы в целях интеграции сотрудников штаб-квартир и полевого персонала в один глобальный Секретариат |
This integration is reflected in the new staff selection system which provides one integrated system for the appointment and promotion of staff across the United Nations Secretariat. |
Отражением этой интеграции является и новая система набора персонала, которая обеспечивает единую интегрированную систему назначения сотрудников на должности и их продвижение по службе в рамках всего Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Finally, some agencies noted that these term limits could conflict with established staff rules and regulations regarding staff appointments and would need to be addressed by the legislative bodies. |
И наконец, некоторые учреждения отметили, что данные временные ограничения могут идти вразрез со сложившимися правилами и положениями о персонале, касающимися назначения сотрудников, в связи с чем директивным органом необходимо будет принять соответствующие меры. |
OIOS recommended that the Department undertake a human resources planning exercise, develop a strategy to strengthen accountability, conduct annual staff surveys and regularly share information on staff vacancies. |
УСВН рекомендовало Департаменту проводить работу по обеспечению планирования людскими ресурсами, разработать стратегию в целях повышения степени подотчетности, проводить ежегодные опросы сотрудников и регулярно обмениваться информацией о вакантных должностях. |
All UNAIDS staff will now be subject to the same set of staff rules and connected to the same electronic platform. |
На всех сотрудников ЮНЭЙДС будет теперь распространяться единый свод правил о персонале, и они будут подключены к единой электронной платформе. |
Of the total home-based staff complement (including non-diplomatic staff), approximately 77 per cent are women and 23 per cent are men. |
Из общего числа сотрудников, работающих на родине (включая персонал, не имеющий дипломатического ранга), женщины составляют приблизительно 77 процентов и мужчины 23 процента. |
Given the principle of mutual cooperation with other countries and international organizations, working capacity of the staff and economic resources, MoFA appoints its staff in diplomatic missions and consulates abroad. |
С учетом принципа взаимного сотрудничества с другими странами и международными организациями, рабочего потенциала персонала и экономических ресурсов Министерство иностранных дел назначает своих сотрудников для работы в дипломатических представительствах и консульствах за рубежом. |
UNICEF country offices moved beyond appointing a single focal point to forming task teams or working groups that involve staff from different disciplines, including senior-level staff. |
Страновые отделения ЮНИСЕФ пошли дальше, и помимо назначения отдельного координатора создают целевые или рабочие группы с участием представляющих различные дисциплины сотрудников, включая персонал старшего руководящего звена. |
UN-Habitat adopts an updated staff development programme for its staff in collaboration with the United Nations Office at Nairobi |
Принятие ООН-Хабитат обновленной программы повышения квалификации своих сотрудников совместно с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби |
The geographical distribution of staff still needs to be monitored by the Human Rights Council and due care given to issues of gender balance, staff mobility and career development. |
Совету по правам человека по-прежнему необходимо отслеживать географическое представительство сотрудников, и должное внимание следует уделять вопросам сбалансированной представленности мужчин и женщин, мобильности персонала и развития карьеры. |
The formatting and editing of the submitted reports was time-consuming for all staff involved and required the recruitment of additional short-term staff using the resources of the Convention's trust fund. |
Форматирование и редактирование представленных докладов потребовало больших трудозатрат со стороны всех задействованных сотрудников, а также краткосрочного найма дополнительного персонала за счет использования средств целевого фонда Конвенции. |