Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
The G-4, step I, level of the national staff salary scale has been used as the basis for the determination of national staff costs. В качестве основы для определения расходов по национальному персоналу использовалась шкала окладов для национальных сотрудников класса ОО-4, ступень I.
Whether there should be a single system for all police staff or separate arrangements for Special Constables and civilian staff; необходимости существования единой системы для всех сотрудников полиции или отдельных положений, касающихся специальных констеблей и гражданского персонала;
The UNDP Learning Resource Centre will review its entire staff training programme to upgrade and extend gender training to all staff, including resident coordinators and senior managers. Центр повышения профессиональной квалификации ПРООН пересмотрит всю свою программу подготовки персонала и обновит и расширит подготовку по гендерным вопросам для всех сотрудников, включая координаторов-резидентов и старших руководителей.
He commended the progress made in gender and geographical balance among staff, but considered that the male:female Professional staff ratio should be improved. С удовлетворением отмечая достигнутый прог-ресс в обеспечении гендерной и географической сба-лансированности персонала, оратор тем не менее счи-тает, что соотношение мужчин и женщин среди сотрудников категории специалистов следует улуч-шить.
Programmes for national staff will include the national staff capacity-building programme, which is a combination of information technology, management, coaching and mentoring programmes. Программы для национальных сотрудников будут включать национальную программу развития навыков местного персонала, которая представляет собой сочетание программ в области информационных технологий, управления, наставничества и обучения.
It is proposed that three National Officer posts and four national General Service staff posts be established to support existing staff. Поэтому в дополнение к существующему персоналу предлагается создать З должности национальных сотрудников категории специалистов и 4 должности национальных сотрудников категории общего обслуживания.
However, some of the courses are geared to staff with a lower level of competencies than that achieved by national staff. Вместе с тем некоторые из курсов рассчитаны на сотрудников с более низкой квалификацией, чем та, которую имеет национальный персонал.
Until 30 June 2009, this rule was enforced for staff holding appointments under the former 100 series of the staff rules. До 30 июня 2009 года данное правило применялось в отношении сотрудников, которым предлагались контракты в соответствии с бывшей серией 100 Правил о персонале.
The report states that the Office provides professional legal assistance to staff consisting of legal advice and representation to staff contesting an administrative decision or appealing a disciplinary measure. В докладе говорится, что Отдел оказывает профессиональную юридическую помощь сотрудникам, заключающуюся в юридическом консультировании и представительстве сотрудников, оспаривающих административные решения или обжалующих дисциплинарные меры.
Moreover, there is a high turnover of resident audit staff, as well as difficulties in retaining qualified staff due to security concerns and difficult living conditions. Кроме этого, отмечается высокий показатель текучести ревизоров-резидентов, а также трудности в плане удержания квалифицированных сотрудников, которые обусловлены соображениями безопасности и трудными условиями жизни.
The additional requirements were attributable mainly to the continued deployment of 47 international staff and 49 national staff on temporary positions in support of the voter registration process. Дополнительные потребности объясняются главным образом продолжающимся размещением 47 временных международных сотрудников и 49 временных национальных сотрудников, которые оказывали помощь в регистрации избирателей.
It will strive to increase the percentage of staff recruited from unrepresented and underrepresented Member States through oversight and monitoring of staff selection processes. Департамент будет стремиться к увеличению процентной доли сотрудников, набираемых из непредставленных и недопредставленных государств-членов, осуществляя для этого строгий надзор и контроль за процессами отбора сотрудников.
A related concern is the management of staff performance: only 30 per cent of staff feel that underperformance is handled appropriately. Аналогичную озабоченность вызывает управление деятельностью сотрудников: только 30 процентов сотрудников считают, что вопросы, связанные с недостаточной производительностью, решаются соответствующим образом.
On the one hand, staff with concerns about their supervisors reported that the expectations of managers were not always adequately or clearly translated into workplans or conveyed to staff. С одной стороны, сотрудники, которые имеют претензии к своим руководителям, сообщали, что ожидания руководителей в отношении деятельности подчиненных не всегда были адекватно или четко сформулированы в планах работы или доведены до сведения сотрудников.
One set of staff rules and harmonized conditions of service established to integrate Headquarters and field staff into one global Secretariat Разработан единый комплекс правил о персонале и унифицированных условий службы в целях интеграции сотрудников штаб-квартир и полевого персонала в один глобальный Секретариат
This integration is reflected in the new staff selection system which provides one integrated system for the appointment and promotion of staff across the United Nations Secretariat. Отражением этой интеграции является и новая система набора персонала, которая обеспечивает единую интегрированную систему назначения сотрудников на должности и их продвижение по службе в рамках всего Секретариата Организации Объединенных Наций.
Finally, some agencies noted that these term limits could conflict with established staff rules and regulations regarding staff appointments and would need to be addressed by the legislative bodies. И наконец, некоторые учреждения отметили, что данные временные ограничения могут идти вразрез со сложившимися правилами и положениями о персонале, касающимися назначения сотрудников, в связи с чем директивным органом необходимо будет принять соответствующие меры.
OIOS recommended that the Department undertake a human resources planning exercise, develop a strategy to strengthen accountability, conduct annual staff surveys and regularly share information on staff vacancies. УСВН рекомендовало Департаменту проводить работу по обеспечению планирования людскими ресурсами, разработать стратегию в целях повышения степени подотчетности, проводить ежегодные опросы сотрудников и регулярно обмениваться информацией о вакантных должностях.
All UNAIDS staff will now be subject to the same set of staff rules and connected to the same electronic platform. На всех сотрудников ЮНЭЙДС будет теперь распространяться единый свод правил о персонале, и они будут подключены к единой электронной платформе.
Of the total home-based staff complement (including non-diplomatic staff), approximately 77 per cent are women and 23 per cent are men. Из общего числа сотрудников, работающих на родине (включая персонал, не имеющий дипломатического ранга), женщины составляют приблизительно 77 процентов и мужчины 23 процента.
Given the principle of mutual cooperation with other countries and international organizations, working capacity of the staff and economic resources, MoFA appoints its staff in diplomatic missions and consulates abroad. С учетом принципа взаимного сотрудничества с другими странами и международными организациями, рабочего потенциала персонала и экономических ресурсов Министерство иностранных дел назначает своих сотрудников для работы в дипломатических представительствах и консульствах за рубежом.
UNICEF country offices moved beyond appointing a single focal point to forming task teams or working groups that involve staff from different disciplines, including senior-level staff. Страновые отделения ЮНИСЕФ пошли дальше, и помимо назначения отдельного координатора создают целевые или рабочие группы с участием представляющих различные дисциплины сотрудников, включая персонал старшего руководящего звена.
UN-Habitat adopts an updated staff development programme for its staff in collaboration with the United Nations Office at Nairobi Принятие ООН-Хабитат обновленной программы повышения квалификации своих сотрудников совместно с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби
The geographical distribution of staff still needs to be monitored by the Human Rights Council and due care given to issues of gender balance, staff mobility and career development. Совету по правам человека по-прежнему необходимо отслеживать географическое представительство сотрудников, и должное внимание следует уделять вопросам сбалансированной представленности мужчин и женщин, мобильности персонала и развития карьеры.
The formatting and editing of the submitted reports was time-consuming for all staff involved and required the recruitment of additional short-term staff using the resources of the Convention's trust fund. Форматирование и редактирование представленных докладов потребовало больших трудозатрат со стороны всех задействованных сотрудников, а также краткосрочного найма дополнительного персонала за счет использования средств целевого фонда Конвенции.