Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
Careful recruitment would ensure that suitably qualified staff were selected, obviating the need for expensive further training programmes. Внимательный набор кадров обеспечит отбор сотрудников, обладающих подходящей квалификацией, исключая тем самым необходимость в дорогостоящих программах дальнейшей профессиональной подготовки.
It is estimated that a total of 4 international staff and 35 locally recruited personnel would be required. Предполагается, что потребуется в общей сложности 4 международных сотрудника и 35 сотрудников, набираемых на местной основе.
The University does not at present have on board regular conference-servicing staff. В настоящее время в Университете нет штатных сотрудников по обслуживанию конференций.
Each of the two buildings could house up to eight members of the Prosecutor's staff. В каждом из двух зданий можно будет разместить до восьми сотрудников аппарата Обвинителя.
The ratio of permanent to fixed-term staff should be no more than one to one. Соотношение сотрудников на постоянных и срочных контрактах не должно превышать один к одному.
The Secretary-General will keep the question under review, however, to determine the optimal balance between permanent and temporary staff. Генеральный секретарь, однако, будет держать данный вопрос в поле зрения, с тем чтобы определить оптимальное соотношение между количеством постоянных и временных сотрудников.
Savings were realized because a lower number of staff was deployed than originally anticipated. Экономия обусловлена развертыванием меньшего числа сотрудников, чем первоначально предполагалось.
A parking lot adjacent to the building, covering 3,000 sq m, is rented to accommodate cars of staff. Для размещения автомобилей сотрудников арендуется прилегающая к зданию парковка площадью 3000 квадратных метров.
Numerous simulations were conducted to alert staff to the required procedures and possible difficulties in the voter identification and registration process. Был проведен целый ряд тренировок с целью ознакомить сотрудников с соответствующими процедурами и трудностями, которые могут встретиться в процессе идентификации и регистрации избирателей.
Training programmes for the custodial staff are scheduled to commence in July. В июле планируется начать осуществление учебных программ для сотрудников тюрем.
It was to be hoped that the new grading system for United Nations staff would not turn into yet another bureaucratic process. В этом отношении следует надеяться на то, что новая система аттестации сотрудников не превратится в еще один бюрократический механизм.
Other students from various universities receive part of their education at ISAS by working under the guidance of ISAS staff. Кроме того, под руководством сотрудников ИСАС в этом институте проходят частичное обучение студенты из различных университетов.
B. Number of permanent conference-servicing staff В. Число штатных сотрудников по обслуживанию конференций с разбивкой
Article 2.3 ensures that the Arbitration Board must decide cases according to the terms of appointment of staff. Статья 2.3 предусматривает, что Арбитражный совет должен принимать решения по рассматриваемым делам с учетом условий назначения сотрудников.
In addition, provisions are made for consultation and coordination travel of staff from Headquarters to the Mission area ($99,600). Кроме того, ассигнования выделяются для покрытия путевых расходов сотрудников из Центральных учреждений в связи с поездками в район действия Миссии для проведения консультаций и координации деятельности (99600 долл. США).
Also significant is the exponential growth in the number of staff serving in field missions in recent years. Также важным является показательный рост за последние годы числа сотрудников, работающих в миссиях на местах.
These meetings discuss all issues pertaining to the working conditions and welfare of the staff at large. На этих заседаниях обсуждаются вопросы, касающиеся условий работы и положения сотрудников в целом.
Rental costs will be partly offset by rental deduction from salaries of those staff who make use of this accommodation. Расходы на аренду будут частично компенсироваться за счет вычетов из окладов сотрудников, использующих это жилье.
In addition, in place of providing for 30 international staff as human rights observers, United Nations Volunteers would be recruited. Кроме того, вместо 30 международных сотрудников в качестве наблюдателей в области прав человека будут наняты добровольцы Организации Объединенных Наций.
The additional equipment is required to support the additional international civilian staff. Дополнительная аппаратура требуется в связи с прибытием дополнительного числа международных гражданских сотрудников.
Careful recruitment would ensure that suitably qualified staff were selected, obviating the need for expensive further training programmes. Внимательный набор кадров обеспечит отбор сотрудников, обладающих подходящей квалификацией, исключая тем самым необходимость в дорогостоящих программах дальнейшей профессиональной подготовки.
It is estimated that a total of 4 international staff and 35 locally recruited personnel would be required. Предполагается, что потребуется в общей сложности 4 международных сотрудника и 35 сотрудников, набираемых на местной основе.
The University does not at present have on board regular conference-servicing staff. В настоящее время в Университете нет штатных сотрудников по обслуживанию конференций.
Each of the two buildings could house up to eight members of the Prosecutor's staff. В каждом из двух зданий можно будет разместить до восьми сотрудников аппарата Обвинителя.
The ratio of permanent to fixed-term staff should be no more than one to one. Соотношение сотрудников на постоянных и срочных контрактах не должно превышать один к одному.