| The owner managed company employs 750 staff worldwide. | В компании, управляемой владельцем, работает 750 сотрудников по всему миру в привычной рабочей среде. |
| Furthermore, training of all staff involved seems essential. | Кроме того, как представляется, важное значение имеет профессиональная подготовка всех сотрудников, работающих в этой области. |
| Train-the-trainer programmes for 149 CENI staff. | Были организованы программы подготовки инструкторов для 149 сотрудников Национальной независимой избирательной комиссии. |
| As at 30 May, MINUSMA comprised 95 international staff (57 substantive staff and 38 mission support staff) and six national staff. | По состоянию на 30 мая МИНУСМА насчитывала 95 международных сотрудников (57 основных сотрудников и 38 сотрудников по поддержке Миссии) и шесть национальных сотрудников. |
| The New York section will hear appeals from staff and former staff located elsewhere and appeals from staff or former staff serving in peace-keeping missions. | Нью-йоркская сессия будет рассматривать апелляции сотрудников, работающих в других местах, и бывших сотрудников, работавших в других местах, и апелляции сотрудников, работающих в миссиях по поддержанию мира, или бывших сотрудников, работавших в миссиях по поддержанию мира. |
| Integration and specialization will also allow for greater focus on staff capacity-building, including for national staff in the service centre. | Интеграция и специализация также позволят уделить большее внимание укреплению потенциала сотрудников, в том числе национальных сотрудников в центре обслуживания. |
| To enable staff to move, eligible internal staff would be considered for positions first. | Чтобы обеспечить перемещение сотрудников, в первую очередь будут рассматриваться кандидатуры отвечающих требованиям внутренних сотрудников. |
| This will be achieved through the recruitment of new staff and stepped-up training and professional development for existing staff. | Эта задача будет решаться посредством найма новых сотрудников и активизации мероприятий по повышению квалификации и содействию профессиональному росту нынешних сотрудников. |
| Costs of supplementary staff insurance for staff not covered under the malicious acts insurance policy administered by UNSECOORD. | Расходы на дополнительное страхование сотрудников, не имеющих страховой защиты по договору страхования на случай злоумышленных деяний, управляемому КООНВБ. |
| Senior managers are accountable for managing the performance of their staff and creating an environment conducive to the professional development of their staff. | Старшие руководители несут ответственность за управление работой своих сотрудников и создание условий, содействующих профессиональному росту этих сотрудников. |
| The programme requires more dedicated staff or staff time and streamlined processes. | Программе требуется большее число сотрудников, конкретно занимающихся ею или уделяющих больше времени для ее обслуживания, равно как и оптимизация соответствующих процедур. |
| UNIDO should avoid converting Professional staff into administrative staff. | ЮНИДО следует избе-гать того, чтобы сотрудники категории специалистов превращались в административных сотрудников. |
| Regular staff meetings to inform all staff about activities and issues. | Проведение регулярных совещаний персонала с целью информирования всех сотрудников о соответствующих мероприятиях и вопросах. |
| HQ staff only includes Professional staff. | По ШК указана только численность сотрудников категории специалистов. |
| Field staff excludes national programme staff. | Численность персонала на местах указана без учета национальных сотрудников программ. |
| During the performance period, UNSOA had 144 international staff, 107 national staff and 1 temporary staff. | В течение отчетного периода в составе ЮНСОА работали 144 международных сотрудника, 107 национальных сотрудников и 1 сотрудник на временной должности. |
| The incumbent will also cover staff orientation, staff benefits, leave, attendance and staff performance evaluations. | Он будет также решать вопросы инструктирования сотрудников, выплату им пособий и льгот, оформление отпусков, учет рабочего времени и служебную аттестацию сотрудников. |
| High staff turnover, limited number of staff and low staff qualifications also continue to hamper the effectiveness of mechanisms. | Высокая текучесть кадров, ограниченность штатов и низкая квалификация сотрудников также продолжают препятствовать эффективности механизмов. |
| Total staff costs would comprise net base salary and common staff costs for all categories of staff. | Общий объем расходов по персоналу будет включать чистый базовый оклад и общие расходы по персоналу для всех категорий сотрудников. |
| To enrich staff communications, it has expanded the use of social media to communicate with staff during a crisis event and is encouraging staff to share their experiences. | Для укрепления связи с сотрудниками она активизировала использование социальных сетей с целью общения с персоналом во время кризисной ситуации и призывает сотрудников к обмену своим опытом. |
| The proposed civilian staffing level of 127 staff reflects a net increase of two staff, when compared with 125 staff approved for 2013. | Предлагаемое штатное расписание для гражданских сотрудников, включающее 127 должностей, отражает чистое увеличение на две должности по сравнению со 125 должностями, утвержденными на 2013 год. |
| The calculation of common staff costs for one international staff and two local staff is based on standard scales referred to in paragraph 4 above. | Общие расходы по персоналу на одного международного сотрудника и двух местных сотрудников исчислены на основе стандартных шкал, указанных в пункте 4 выше. |
| Responsible for the overall supervision and administration of personnel activities, including staff planning, classification, staff relations, appointments, promotions, separations, assignments and staff development. | Несет ответственность за общее руководство и административные вопросы деятельности персонала, включая планирование кадров, классификацию, отношения между сотрудниками, назначение, повышение, увольнение, распределение и продвижение сотрудников по службе. |
| Hence, OHRM has undertaken a worldwide survey of international staff on work/life conditions of greatest concern to staff and which may impede staff mobility. | С учетом всего этого УЛР провело глобальное обследование условий работы/жизни набираемых на международной основе сотрудников, которые вызывают наибольшую озабоченность у сотрудников и которые могут создавать препятствия для мобильности персонала. |
| Such operations should also deploy sufficient experienced staff and new staff who have received induction training, along with technical staff suited for the requirements. | При проведении таких операций следует также использовать достаточно опытных сотрудников и новых сотрудников, прошедших необходимую подготовку, а также технический персонал, имеющий соответствующую квалификацию. |