Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
The replacement of grounds passes for delegates and staff in the context of a global United Nations standard identification system has begun. В контексте внедрения общей системы стандартных удостоверений личности Организации Объединенных Наций началась замена пропусков делегатов и сотрудников.
The Committee further notes that the New York standard salary scale was applied to 70 per cent of proposed international staff. Комитет отмечает далее, что применительно к 70 процентам предлагаемых международных сотрудников использовалась стандартная шкала окладов в Нью-Йорке.
Lower resource requirements are attributable to the progressive reduction of international staff, which began on 1 July 2002. Снижение уровня потребностей в ресурсах обусловлено постепенным сокращением численности международных сотрудников, которое началось 1 июля 2002 года.
The number of international staff will be further reduced by April 2005. Численность международных сотрудников будет дополнительно сокращена к апрелю 2005 года.
The Divisions as well as the Presidency would be assisted by a number of Professional and General Service staff. Отделениям, а также Президиуму будут оказывать помощь целый ряд сотрудников категорий специалистов и общего обслуживания.
Additional requirements resulted from the increase in national staff salaries and entitlements effective July 2002. Дополнительные потребности обусловлены увеличением зарплаты национальных сотрудников и выплат с июля 2002 года.
The inventory progressively grows with the number of staff who apply online. База данных постепенно расширяется вместе с числом сотрудников, которые подают заявления электронным способом.
The expected benefit of this increased delegation would be the speedier appointment of staff at the P-5 and D-1 levels. Ожидается, что такое расширение полномочий позволит ускорить назначение сотрудников на уровнях С-5 и Д-1.
It manages and coordinates resolution of incidents involving hostage-taking as well as arrest and detention of United Nations system staff. Оно занимается управлением и координацией процесса урегулирования инцидентов, связанных с захватом заложников, арестом и задержанием сотрудников Организации Объединенных Наций.
The cluster notably includes several measures to make IMIS accessible to field operations staff around the clock. В частности, этот комплекс включает ряд мер по обеспечению круглосуточного доступа к ИМИС для сотрудников на местах.
The inflexibility of the current system locks staff in and hinders their mobility and advancement. Негибкость нынешней системы привязывает сотрудников к конкретным должностям и мешает их мобильности и продвижению по службе.
This was found to be especially important in areas more directly affecting staff work methods or habits such as information technology services. Как было установлено, это имеет особенно важное значение в областях, наиболее непосредственным образом затрагивающих методы работы или привычки сотрудников, например в области информационных технологий.
Accordingly, relevant training will be afforded to programme managers, requisitioners and procurement staff to familiarize them with this concept. В этой связи для руководителей программ, снабженцев и сотрудников закупочных подразделений будет организовано соответствующее обучение для их ознакомления с этой концепцией.
Each country holds meetings, to revise objectives, set new targets and elect new staff. Каждая страна проводит свои заседания, пересматривая цели, определяя новые задачи и выбирая новых сотрудников.
In most cases outsourcing is said to reinforce regular staff but could only be used for long jobs with flexible deadlines. В большинстве случаев утверждается, что привлечение внештатных работников производится для усиления потенциала штатных сотрудников, но к нему можно прибегать только при наличии объемных работ с гибкими сроками исполнения.
They observe that considerable difficulty is still being encountered in the recruitment and retention of staff with the necessary linguistic skills. Они отмечают сохраняющиеся серьезные трудности с набором и удержанием сотрудников, обладающих необходимыми лингвистическими знаниями.
This reflects the geographical distribution of United Nations system staff by duty station, and other factors. Оно отражает географическое распределение сотрудников системы Организации Объединенных Наций по местам службы и другие факторы.
Similarly, many of the learning events were organized at the headquarters level, mainly because that is where most United Nations system staff are located. Многие учебные мероприятия были организованы на уровне штаб-квартир, поскольку именно там работает бльшая часть сотрудников системы Организации Объединенных Наций.
Thus, the objective of retaining highly motivated and efficient staff had already been accomplished. Таким образом, цель удерживать высокозаинтересованных и работоспособных сотрудников уже достигнута.
The representative noted that one of the proposed models for testing had a band that covered approximately 80 per cent of the staff. Представитель отметил, что одна из предложенных к опробованию моделей предусматривает диапазон, охватывающий примерно 80 процентов сотрудников.
As these difficulties were likely to continue in the future, the Commission's guidance was sought with regard to surveying these categories of staff. Поскольку эти трудности, вероятно, сохранятся в будущем, Комиссию просили дать руководящие указания в отношении обследования этих категорий сотрудников.
The new element was the reduction of the weighting of the number of the United Nations staff. Новым элементом является сокращение веса численности сотрудников Организации Объединенных Наций.
The current ratio of inspectors to research staff is not in line with normal practice in public and private oversight and consulting organizations. Нынешнее соотношение числа инспекторов и сотрудников по исследованиям не отвечает обычной практике в государственных и частных надзорных и консультационных организациях.
Goals are to improve staff awareness of the issue and its implications, ensure better access to medical care and review insurance coverage. Цели политики заключаются в том, чтобы повысить уровень осведомленности сотрудников об этой проблеме и о ее последствиях, обеспечивать большую доступность медицинской помощи и произвести обзор страхового покрытия.
Expanded learning programmes for General Service staff are also being piloted. На экспериментальной основе проводятся также расширенные программы обучения для сотрудников категории общего обслуживания.