| A new national training programme for all prison staff has been developed and implemented as of June 2006. | По состоянию на июнь 2006 года разработана и осуществляется новая национальная учебная программа для всех сотрудников пенитенциарных учреждений. |
| The assurance was given that the assessment of the chief of booth was taken very seriously in determining the qualifications of temporary staff. | Прозвучали заверения в том, что мнение ответственного по кабине со всей серьезностью учитывается при оценке квалификации временных сотрудников. |
| Steps have been undertaken to implement those requests and provide appropriate training for staff involved in the administration of justice. | Были приняты меры по выполнению этих просьб и организации соответствующего обучения сотрудников, участвующих в отправлении правосудия. |
| At the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, 326 staff were in posts at the Professional level subject to geographical distribution. | В Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии 326 сотрудников занимали должности категории специалистов, подлежащие географическому распределению. |
| At UNITAR, the limited number of staff recruited did not allow for the trend to be revised significantly. | В ЮНИТАР ограниченное количество набранных сотрудников не позволяло коренным образом обратить эту тенденцию вспять. |
| Over 50 per cent of our 30,000 civilian staff now serve in the field. | В полевых операциях трудится в настоящее время более 50 процентов наших гражданских сотрудников. |
| Managers are now empowered to select their own staff, subject to appropriate checks and balances. | В настоящее время менеджеры имеют право сами выбирать себе сотрудников, но при этом существует система сдержек и противовесов. |
| Second, incentives to encourage staff mobility between duty stations and functions were introduced. | Во-вторых, были внедрены стимулы, поощряющие мобильность сотрудников между местами службы и функциями. |
| Training and learning programmes for all staff are now more widely available. | В настоящее время стали более доступными для всех сотрудников учебно-образовательные программы. |
| For field staff in particular, decentralization is the only viable means of providing effective and timely informal dispute resolution. | В частности, для сотрудников на местах децентрализация - это единственный реальный способ добиться эффективного и оперативного урегулирования спора на неформальной основе. |
| The impact of information technologies on the productivity of conference service staff has already been mentioned. | В докладе было упомянуто воздействие информационных технологий на производительность труда сотрудников служб конференционного обслуживания. |
| A dynamic and proactive policy for planning replacements should be introduced, to ensure the renewal of language staff. | Необходимо принятие энергичной и инициативной политики планирования замены сотрудников для обеспечения обновления штата языковых служб. |
| Of 430 lateral transfers of staff in the Professional and higher categories, 49.1 per cent were women. | Из 430 сотрудников категории специалистов и выше, переведенных в порядке горизонтального перемещения персонала, 49,1 процента были женщины. |
| Its effectiveness and accessibility depend on sufficient resources for adequate staff, capacity for growth and necessary travel to field duty stations. | Ее эффективность и доступность будут зависеть от предоставления достаточных ресурсов надлежащему штату сотрудников, возможностей для роста и совершения необходимых поездок в периферийные места службы. |
| Percentage of GS staff participating in the staff development programme as compared to all staff participating in staff development programme in the cycle | Процентная доля сотрудников категории общего обслуживания, принимающих участие в программах повышения квалификации персонала, в сравнении со всеми сотрудниками, принимающими участие в программах повышения квалификации персонала в течение цикла |
| It is impossible to calculate precisely the time dedicated by staff to JAB and JDC work. | Невозможно точно подсчитать затраты времени сотрудников в связи с участием в работе ОАС и ОДК. |
| This will reduce the demotivation and demoralization of staff and result in a more efficient use of the Organization's resources. | Это позволит уменьшить демотивирующее и деморализующее воздействие на сотрудников и приведет к более эффективному использованию ресурсов Организации. |
| It may be necessary to make special provision for UNRWA staff. | Может потребоваться предусмотреть особое положение для сотрудников БАПОР. |
| This included the drafting of messaging guidance and assisting in the deployment of public information staff to the country. | Это содействие включало разработку информационного справочника и помощь в развертывании сотрудников по вопросам общественной информации в этой стране. |
| In addition, an online exit questionnaire for separating staff has been developed to capture important information for workforce planning. | Кроме того, в режиме он-лайн был подготовлен вопросник для всех сотрудников, прекращающих службу в Организации, чтобы получить информацию, имеющую важное значение для планирования людских ресурсов. |
| Since 2000, P-2 staff have been required, as part of their contractual obligations, to participate in a mandatory managed mobility programme. | С 2000 года для сотрудников уровня С2 в качестве одного из контрактных обязательств установлено требование участия в обязательной программе регулируемой мобильности. |
| In 2004-2005, almost 2,000 staff participated in one-day career development workshops offered at Headquarters and offices away from Headquarters. | В 2004 - 2005 годах в однодневных семинарах в Центральных учреждениях и периферийных отделениях приняли участие почти 2000 сотрудников. |
| Implementation of managed mobility for staff other than P-2s will take place in a phased manner beginning in May 2007. | Осуществление регулируемой мобильности среди сотрудников, кроме должностей уровня С2, будет осуществляться поэтапно начиная с мая 2007 года. |
| There are several other noteworthy initiatives that tap into staff interest in sharing knowledge. | Реализуется ряд других заметных инициатив, позволяющих выяснить заинтересованность сотрудников в обмене знаниями. |
| Increased use of online training and distance learning is making training available to larger numbers of staff across the Secretariat. | Расширение возможностей обучения в онлайновом режиме и дистанционного обучения позволяет увеличить число сотрудников Секретариата, которые могут быть охвачены обучением. |