Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
Overall, the capacity of UN-Women staff to manage and implement were reported as competent, but staff shortages and vacancies were noted. В целом компетентность сотрудников Структуры «ООН-женщины» в управлении работами и реализации проектов признана достаточной, однако при этом отмечались нехватка кадров и наличие вакансий.
International staff vacancy rates averaged 26 per cent, with an annual turnover rate in 2007 of 29 per cent for Professional staff. Доля вакансий среди сотрудников, набираемых на международной основе, составляет в среднем 26 процентов, и эта ситуация осложняется высоким коэффициентом ежегодной текучести кадров, который в 2007 году по сотрудникам категории специалистов составлял 29 процентов.
For national staff, the recruitment process for 26 staff was initiated but could not be completed by 30 June 2014. Что касается национальных сотрудников, то, хотя процесс заполнения 26 вакантных должностей начался, его не удалось завершить до 30 июня 2014 года.
The challenge for businesses was how to motivate their staff, whether through wages or by making staff feel that they were in a genuine partnership. Коммерческие предприятия стоят перед проблемой мотивации своих сотрудников: либо через заработную плату, либо убеждая их в том, что они действительно являются партнерами.
Replacing staff through recruitment is a time-consuming exercise and new staff may not join the Tribunal at the tail end of its mandate. Замена сотрудников путем найма требует много времени, а новые сотрудники могут не пожелать работать в Трибунале на конечной стадии выполнения его мандата.
Such a team would comprise highly qualified staff with expertise in managing capital projects, including architects, engineers, cost planners and administrative staff. В эту группу войдут высококвалифицированные сотрудники, имеющие опыт руководства проектами капитального строительства, включая архитекторов, инженеров, специалистов по планированию затрат и административных сотрудников.
The Unit is responsible for the check-in and check-out of national staff, consultants, individual contractors and staff on temporary duty assignments. Эта Группа отвечает за оформление прибытия/убытия национальных сотрудников, консультантов, индивидуальных подрядчиков и сотрудников, работающих на условиях временного назначения.
Use of consultants to provide in-house training to build staff capacity as opposed to sending staff outside the mission area for training Привлечение консультантов для проведения внутренней подготовки персонала вместо отправки сотрудников на обучение за пределы района миссии
The civilian personnel category includes costs associated with the separation from service of a large percentage of Mission international staff and the payment of termination indemnities to national staff. Категория расходов на гражданский персонал включает расходы, связанные с увольнением значительной доли международных сотрудников Миссии и выплатой выходных пособий национальному персоналу.
In response to the General Assembly's repeated emphasis on providing equal access for all staff, the Office had made extra efforts to reach staff in the field. С учетом неоднократно делавшегося Генеральной Ассамблеей акцента на необходимости обеспечения равного доступа для всех сотрудников Канцелярия приложила дополнительные усилия по охвату персонала на местах.
Sixty-five per cent of all staff and 53 per cent of professional staff are women. Женщины составляют 65 процентов всего персонала и 53 процента сотрудников категории специалистов.
The Fund has included core competencies in RBM in the staff performance assessment instrument and allocated resources to strengthen staff capacity in RBM. Фонд включил основные профессиональные требования по УОР в систему служебной аттестации сотрудников и выделил ресурсы для обучения персонала навыкам УОР.
It also included a rigorous process of written input from Alliance staff, one-on-one interviews with them and a staff retreat for collective input through facilitated discussions. Это также включало активное вовлечение сотрудников секретариата Альянса в процесс внесения письменных предложений, индивидуальные интервью с ними, а также проведение выездного совещания для коллективного обмена мнениями в ходе дискуссии.
The task is currently being carried out by teams within the United Nations Joint Human Rights Office composed of MONUSCO staff and OHCHR staff. Эта функция в настоящее время выполняется группами Совместного отделения Организации Объединенных Наций по правам человека, которые состоят из сотрудников МООНСДРК и УВКПЧ.
The revised budget provides for the deployment of 1,126 additional military contingent personnel, 19 additional international staff, 11 additional national staff and 4 additional United Nations Volunteers. Пересмотренный бюджет обеспечивает развертывание дополнительно 1126 военнослужащих, 19 международных и 11 национальных сотрудников и 4 добровольцев Организации Объединенных Наций.
The importance of retaining the knowledge and skills of leaving staff and of training new staff was stressed. Подчеркивалась важность сохранения знаний и опыта уходящих сотрудников и обучения новых сотрудников.
The revised policy broadens the scope of protection to now include staff, contractors, UN-Volunteers staff serving in UNDP and interns. Пересмотренная политика расширяет масштабы защиты и теперь включает сотрудников, подрядчиков, работающих в ПРООН сотрудников организации Добровольцы ООН и стажеров.
Managers are being encouraged to work closely with staff and staff associations to respond to these concerns, including through the improvement in job opportunities and efficiencies in work processes. Руководителям было рекомендовано более тесно сотрудничать с персоналом и ассоциациями сотрудников, с тем чтобы отреагировать на эту обеспокоенность, в том числе путем предоставления более широких возможностей для трудоустройства, а также повышения эффективности рабочих процессов.
It also has a systematic consultative approach on all issues affecting staff welfare, work conditions and human resources polices, as mandated by the United Nations staff regulations. В нем также действует систематический консультативный подход в отношении всех вопросов, затрагивающих благополучие сотрудников, условия работы и кадровую политику, как это предписано в положениях о персонале Организации Объединенных Наций.
On occasion, consultants may also be employed on a temporary basis to perform staff functions when staff resources are not immediately available for emergency or operational areas. Иногда консультанты могут также наниматься на временной основе для выполнения функций штатных сотрудников в случае непосредственного отсутствия штатного персонала в чрезвычайных ситуациях или зонах ответственности.
This reflects limited growth since 2003, when such staff was estimated to constitute 7.4 per cent of professional and higher staff. Таким образом, показатель ненамного вырос с 2003 года, когда он составлял 7,4 процента сотрудников данной категории.
First, 40 new regional office staff (60 per cent) were outposted staff assigned from the divisions to work in the regions. Во-первых, 40 новых сотрудников региональных отделений (60 процентов) являются прикомандированными сотрудниками, направленными из отделов на работу в регионы.
Training visits and short-term staff exchanges are options that should be explored further with a view to building a pool of staff with diverse technical and institutional experiences. В целях обеспечения наличия группы сотрудников, обладающих многопрофильными техническими знаниями и опытом работы в различных организациях, следует продолжить проработку таких вариантов, как учебные поездки и краткосрочный обмен персоналом.
With respect to staffing, additional staff joined the team, including two additional operational and one additional administrative staff. Кадровый состав группы расширился с приходом новых сотрудников, включая двух оперативных и одного административного сотрудника.
Over time, the management: staff ratio will shift to a healthier balance to ensure better career paths for staff. Со временем соотношение численности руководящих работников и персонала станет более сбалансированным, что позволит усовершенствовать развитие карьеры сотрудников.