| Streamlined processing of inter-office financial transactions, transfer of staff and others. | Рационализация процесса обработки межуправленческих финансовых операций, перевода сотрудников и других процессов. |
| The Advisory Committee notes that the Board has commented again on the issue of UNHCR "project staff". | Консультативный комитет отмечает, что Комиссия вновь подняла вопрос использования УВКБ «сотрудников по проектам». |
| The Board found a high level of staff commitment to training. | Комиссия обнаружила высокий уровень приверженности сотрудников идее профессиональной подготовки. |
| He would also like to hear a justification of the structure of the Mission, including senior staff. | Он также хотел бы услышать аргументы в обоснование структуры Миссии, включая должности старших сотрудников. |
| They nevertheless expressed concern at the continued difficulty in securing the release of qualified, senior staff. | Вместе с тем они выразили беспокойство по поводу сохраняющихся трудностей, связанных с высвобождением квалифицированных, старших сотрудников. |
| Her delegation wished to have data on the number of freelance staff hired and on the cost-effectiveness of temporary assistance. | Ее делегация хотела бы получить данные о числе нанятых внештатных сотрудников и об эффективности использования ресурсов, выделяемых на привлечение временного персонала. |
| The redeployment affects 9 of the 11 staff in Kigali. | Перераспределение затронет 9 из 11 сотрудников в Кигали. |
| We share the sorrow of the Secretary-General and his staff, and extend our heartfelt condolences to the bereaved families. | Мы разделяем скорбь Генерального секретаря и его сотрудников и выражаем наши искренние соболезнования семьям пострадавших. |
| The second involves storing of documents for "secondary distribution" in meeting rooms and upon the request of delegates and Secretariat staff. | Вторая категория связана с хранением документов для «вторичного распространения» в залах заседаний и по просьбе делегатов и сотрудников Секретариата. |
| The online availability and accessibility of the profiles to staff helps to promote transparency and career planning. | Доступ для сотрудников к описаниям должностей в электронной форме обеспечивает транспарентность и содействует планированию карьеры. |
| The first managed reassignment exercise for P-2 staff will be implemented in the fourth quarter of 2002. | Первая кампания регулируемых назначений для сотрудников класса С2 будет проведена в четвертом квартале 2002 года. |
| The proposal requires the introduction of new performance management approaches which can more robustly capture staff contribution. | Предложение предусматривает внедрение новых подходов к организации служебной деятельности, которые позволяют повысить вклад сотрудников. |
| The Commission emphasized that no special pay and benefits provisions or other privileges would need to be established for this group of staff. | Комиссия подчеркнула, что для этой группы сотрудников не потребуется установления специальных положений о вознаграждении, пособиях и льготах или других привилегиях. |
| The initiative consists of ethics training, staff perception surveys and outreach activities aimed at raising awareness about the importance of integrity in the workplace. | Инициатива предусматривает подготовку кадров по вопросам этики, вопросы общественного мнения среди персонала и пропагандистские мероприятия, направленные на повышение информированности сотрудников о важности добросовестного поведения на рабочем месте. |
| The number of in-grade steps for General Service staff was also being discussed. | Число ступеней внутри разряда сотрудников категории общего обслуживания также является предметом обсуждения. |
| This request stemmed from recent experience in Kosovo, an operation in which some 5,000 staff currently served. | В основе этой просьбы лежит недавний опыт миссии в Косово - операции, в которой служит в настоящее время примерно 5000 сотрудников. |
| FICSA recognized that the salaries for staff at the lower Professional grades were above the midpoint of the margin level. | ФАМГС признала, что оклады сотрудников категории специалистов низких классов превышают медианную величину разницы. |
| However, there were currently relatively few staff employed at the two lowest grades. | Однако в настоящее время на должностях самых низких классов работает относительно небольшое число сотрудников. |
| Yet the difference in impact on staff morale could be great. | Вместе с тем воздействие на моральный дух сотрудников может быть велико. |
| The scheme for staff in the Professional and higher categories was an incentive, which provided accelerated within-grade step increments. | Применяемая в настоящее время для сотрудников категории специалистов и выше система представляет собой механизм поощрения, предусматривающий ускоренное повышение вознаграждения в пределах класса. |
| Another group of central services targets members of staff, rather than departments and offices. | Другая группа централизованно предоставляемых услуг предназначается, скорее, для сотрудников, а не для департаментов и управлений. |
| For the first half of the reporting period, the Investigations Division dedicated the majority of its staff to the Kosovo investigation. | В течение первой половины отчетного периода Следственный отдел поручил большинству своих сотрудников заниматься расследованием, касающимся Косово. |
| During 2003, FAO, UNEP and the International Tropical Timber Organization seconded staff to the Forum secretariat. | В течение 2003 года ФАО, ЮНЕП и Международная организация по тропической древесине направляли сотрудников для работы в секретариате Форума. |
| It is further assumed that 60 per cent of the international staff have appointment of limited duration contracts. | Ожидается также, что 60 процентов международных сотрудников будут иметь срочные контракты. |
| On 30 June 2002 there were 3,869 authorized posts for national staff in UNMIK. | По состоянию на 30 июня 2002 года в составе МООНК было 3869 штатных должностей национальных сотрудников. |