| Eleven international civilian staff have also been deployed. | Начали также работу 11 международных гражданских сотрудников. |
| In particular, an additional 21 international and 37 local staff would be required. | В частности, потребуются дополнительно 21 международный и 37 местных сотрудников. |
| Mobility is built into the terms of appointment of Field Service staff, a category created to meet the needs of peace-keeping missions. | Мобильность является одним из условий набора сотрудников полевой службы - категории, созданной для удовлетворения потребностей миссий по поддержанию мира. |
| ONUMOZ: will require two to three staff; | З. ЮНОМОЗ: потребуется от двух до трех сотрудников; |
| Savings were due to the lower number of vehicles required in connection with the early repatriation of military personnel and the departure of international staff. | Экономия объясняется уменьшением потребностей в автомобилях в связи с ранним отъездом военного персонала и международных сотрудников. |
| He would transmit the file to the staff organ or organs for an opinion. | Он передавал бы дело в орган или органы по делам сотрудников для рассмотрения. |
| Net remuneration of staff in the United Nations Field Service category consists of base salary and post adjustment. | Чистое вознаграждение сотрудников полевой службы Организации Объединенных Наций включает базовый оклад и корректив по месту службы. |
| Such staff could be reduced by over 25 per cent - approximately 100 temporary appointments. | Количество этих сотрудников может быть сокращено более чем на 25 процентов - приблизительно 100 временных назначений. |
| More than 400 staff attended the training programme for release 1. | Этой учебной программой для стадии 1 было охвачено более 400 сотрудников. |
| The provision under this heading would cover the cost of hiring about 29 local staff. | Ассигнования по этой статье предусматривают набор примерно 29 местных сотрудников. |
| Similarly, the courses should guide supervisors on the policies and methodologies for terminating staff for inadequate performance. | Аналогичным образом, эти курсы должны служить для руководителей ориентиром в вопросах политики и методологии увольнения сотрудников по причине неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей. |
| Without that increase in productivity, the requirements for such staff would have been substantially higher. | Без такого повышения производительности потребности в этой категории сотрудников были бы намного выше. |
| 21.26 A number of developing countries have been faced with questions concerning the numbers of staff in their civil services. | 21.26 Некоторые развивающиеся страны столкнулись с проблемами, касающимися числа сотрудников, занятых в гражданской службе. |
| However, it was agreed that the special index would not apply with respect to General Service staff. | Однако было решено не применять в отношении сотрудников категории общего обслуживания специальный индекс. |
| The controls to which staff vehicles were subject were exactly the same as those for delegations. | Проверки, которым подвергаются автомобили сотрудников Секретариата, ничем не отличаются от проверок автомобилей делегаций. |
| Provision of $9,000 is made for travel of staff for consultations and briefings. | Ассигнования в сумме 9000 долл. США предназначены для оплаты проезда сотрудников для участия в консультациях и инструктажах. |
| The combined staff resources of these oversight units are given in table 1 below. | Сводные данные о числе сотрудников этих подразделений по надзору приводятся в таблице 1 ниже. |
| Relocation of UNEP staff to the newly constructed building commenced in September 1993. | Перевод сотрудников ЮНЕП в новое здание начался в сентябре 1993 года. |
| Despite efforts on the part of the Agency, it was unable to visit staff in detention elsewhere. | Несмотря на предпринятые усилия, представители Агентства не смогли посетить сотрудников в других местах заключения. |
| The language incentive for staff in the Professional and higher categories was a valuable tool that deserved to be copied by other organizations. | Поощрение сотрудников категории специалистов и выше за знание языков является важным инструментом, который заслуживает того, чтобы его переняли другие организации. |
| Communications and staff training must be commensurate with the task. | Связь и профессиональная подготовка сотрудников должны соответствовать поставленной задаче. |
| The United States delegation had also asked about measures of an administrative and humanitarian nature in respect of detained staff. | Делегация Соединенных Штатов также задавала вопрос о мерах административного и гуманитарного характера в отношении задержанных сотрудников. |
| They should include the surveying of random samples of staff via questionnaire. | Они должны включать результаты выборочных обследований сотрудников на основе анкетирования. |
| FICSA, moreover, underlined the need for adequate security arrangements for locally recruited staff, including NPOs. | Далее ФАМГС подчеркнула необходимость принятия надлежащих мер для обеспечения безопасности набираемых на местной основе сотрудников, включая НСС. |
| Indeed, organizations that had a policy of rotating their international staff saw NPOs as an important source of continuity in their field offices. | Фактически организации, проводящие политику ротации сотрудников, набираемых на международной основе, рассматривают НСС в качестве важного фактора обеспечения преемственности деятельности в их отделениях на местах. |