| Regulations say involved staff may be scanned. | Устав гласит, что весь занятый на станции состав может быть просканирован. |
| Of those staff, the UNSOM deployment strength stands at approximately 60. | Из них в состав МООНСОМ входят приблизительно 60 человек. |
| And in the meantime, we want to add to our teaching staff. | А между тем, мы хотим расширить учительский состав. |
| In about two minutes I got to meet Commander Perry so he can brief command staff. | Через 2 минуты у меня встреча с командиром Перри чтобы он кратко проинформировал командный состав. |
| Professor Seyetik has invited me and the senior staff to dinner on the Prometheus. | Профессор Сайтик пригласил меня и весь высший офицерский состав отобедать на "Прометее". |
| With all the bad publicity, I just can't have you on the coaching staff. | Из-за плохой репутации я не могу взять тебя в тренерский состав. |
| The Task Force now includes approximately 20 staff from 10 countries. | В состав Специальной группы в настоящее время входят примерно 20 человек из 10 стран. |
| The technical team currently has three staff. | В настоящее время в состав технической группы входят три сотрудника. |
| Last year not including staff in WO. | Цифра за последний год не включает преподавательский состав в системе УО. |
| Other staff could be recruited for mission-specific assignments using fixed-term or temporary contracts. | Набор других сотрудников для назначений в состав конкретных миссий мог бы осуществляться на основе использования срочных и временных контрактов. |
| Inevitably, trained staff seek better conditions, and public-sector staffing suffers. | Поэтому квалифицированный персонал неизбежно будет искать лучшие условия, в результате чего страдает кадровый состав государственного сектора. |
| The Centre also comprises three regular local staff, including a documentalist. | В состав Центра также входят три штатных местных сотрудника, в том числе сотрудник по ведению документации. |
| Senior staff from key non-governmental organizations focusing on peacemaking in southern Africa are also included. | В состав участников также включаются сотрудники старшего уровня из основных неправительственных организаций, занимающихся вопросами миротворчества в южной части Африки. |
| These brigades also include epidemiologists and nursing staff. | В состав этих бригад включены также эпидемиологи и средний медицинский персонал. |
| These cells would comprise 33 staff. | В состав этих групп будут входить ЗЗ сотрудника. |
| They now also include active staff. | Теперь в состав участников также входят работающие сотрудники. |
| The composition of the Internal Justice Council, which includes staff and management representatives, disqualifies it for this task. | Состав Совета по внутреннему правосудию, куда входят представители персонала и администрации, не позволяет ему выполнять эту задачу. |
| The Centre was intended to consist of both UNSOA personnel and AMISOM military staff counterparts. | Предусматривалось, что в состав Центра войдут как сотрудники ЮНСОА, так и их партнеры из военного штаба АМИСОМ. |
| The working-level action group will include representatives from the field, including Field Service and national staff. | В состав инициативной группы рабочего уровня войдут представители с мест, включая сотрудников категории полевой службы и национальный персонал. |
| The membership of the senior review board will not include representatives of staff. | В состав членов Высшего контрольного совета не входят представители персонала. |
| National institutions should lead by example and ensure that their staff and members fully and publicly reflect the diversity within society. | Национальные институты должны показывать пример и обеспечивать, чтобы состав их сотрудников и членов полностью и открыто отражал разнообразие общества. |
| Concrete next steps may include ensuring that all staff, not only supervisory officials, take advantage of the training opportunities and materials available to them. | Конкретные последующие шаги могут включать в себя обеспечение того, чтобы все сотрудники, а не только руководящий состав, использовали возможности повышения квалификации и доступные для них материалы. |
| As at the same date, UNSMIS comprised 271 military observers and 81 civilian staff. | На эту же дату в состав МООННС входили 271 военный наблюдатель и 81 гражданский сотрудник. |
| The working group should focus on data collection and analysis, and involve civilian, police and military staff. | Эта рабочая группа, в состав которой следовало бы включить представителей гражданского, полицейского и военного компонентов, занималась бы в первую очередь сбором и анализом данных. |
| It has reduced its total staff by about 25 per cent, from approximately 2,700 to 2,200. | Она сократила свой общий численный состав примерно на 25 процентов, с приблизительно 2700 человек до 2200. |