Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
Provision is made to continue and intensify the training initiatives in order to improve the administrative and managerial skills of all Tribunal staff. Ассигнования предназначены для дальнейшего осуществления и активизации инициатив в области подготовки кадров в целях повышения административной и управленческой квалификации всех сотрудников Трибунала.
The Advisory Committee had recognized the need to strengthen the Department of Peacekeeping Operations with temporary staff capacity to manage the reform process. Консультативный комитет признал необходимость укрепления Департамента операций по поддержанию мира за счет временных сотрудников для управления процессом реформ.
He did not believe that the contractual arrangements for the staff concerned would be problematic. Он не считает, что с контрактами соответствующих сотрудников возникнут какие-либо проблемы.
Estimates are based on 240 work-months for trial support staff at the General Service level to assist the trial teams. Смета составлена исходя из 240 человеко-месяцев для сотрудников категории общего обслуживания в целях оказания поддержки судебным группам.
It recognizes the need for additional training for seafarers, port staff and enforcement personnel. В нем подчеркивается необходимость дополнительной подготовки моряков, портового персонала и сотрудников правоохранительных органов.
Accommodation had already been identified at Headquarters, however, and it would therefore be possible to accommodate the new staff within existing space. Однако служебные помещения уже найдены в Центральных учреждениях и поэтому новых сотрудников можно будет разместить в имеющихся помещениях.
The field liaison officers of both parties accompanied the field office staff as observers in their field work. Полевые офицеры по связи обеих сторон сопровождали сотрудников полевых отделений в качестве наблюдателей в ходе их полевых работ.
The Council continued its consideration of the recommendations of the Board of Auditors concerning conflicts of interest of staff and payments to commissioners. Совет продолжил рассмотрение рекомендаций Комиссии ревизоров, касающихся случаев конфликта интересов сотрудников и платежей уполномоченным.
UNMOVIC has continued to engage the services of short-term consultants when particular expertise is not required through in-house staff on an ongoing basis. В тех случаях, когда для выполнения того или иного конкретного задания не требуются оказываемые на постоянной основе услуги штатных сотрудников, ЮНМОВИК по-прежнему прибегает к услугам консультантов, которые привлекаются на краткосрочной основе.
An administrative manual has been completed and issued to staff. Административное руководство было завершено и распространено среди сотрудников.
Another observation referred to an apparent "rather old-fashioned spirit prevalent among staff". В другом ответе говорилось об очевидном «весьма консервативном настрое среди сотрудников».
This work commenced with an intensive five-week training course in organizational management for staff newly appointed to senior management posts in the Division. Такая работа началась с проведения рассчитанной на пять недель интенсивной подготовки по вопросам организационного управления для сотрудников, назначенных на руководящие управленческие должности в рамках Отдела.
Over 50 park guards and other staff employed by the Congolese Institute for Nature Conservation have been killed since 1996. За период с 1996 года было убито более 50 смотрителей парков и других сотрудников, работавших по линии Конголезского института охраны природы.
In addition, a vigorous fraud prevention program trains staff to identify attempts to use valid or falsified documents to obtain a passport in another identity. Кроме того, в рамках программы интенсивной подготовки по вопросам предотвращения мошенничества обеспечивается профессиональная подготовка сотрудников с целью выявления попыток использовать действительные или поддельные документы для получения паспорта на имя другого человека.
He has also kept the Secretary-General and his senior staff informed of the activities of UNMOVIC. Кроме того, он информировал о деятельности ЮНМОВИК Генерального секретаря и его старших руководящих сотрудников.
The Commission's training for future potential chief inspectors (from among the headquarters core staff) continues. Комиссия продолжает осуществлять подготовку будущих главных инспекторов (из числа штатных сотрудников штаб-квартиры).
So far, 57 local staff have been hired, of whom 10 are members of minorities. На данный момент набрано 57 местных сотрудников, из которых 10 принадлежат к меньшинствам.
These principles are promoted in procurement training for UNOPS staff. Эти принципы пропагандируются при подготовке сотрудников ЮНОПС по вопросам закупок.
The Claimant seeks compensation for the costs of ensuring the continued operation of the port and of protecting staff. Заявитель испрашивает компенсацию расходов на обеспечение бесперебойной работы порта и защиты сотрудников.
Improvements in peacekeeping management and the security of United Nations staff deserved the highest consideration. Совершенствование управления деятельностью по поддержанию мира и обеспечение безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций заслуживают самого приоритетного внимания.
The reduction in staff was also the result of no-growth budgets. Сокращение числа сотрудников также является результатом использования бюджетов с нулевым приростом поступлений.
The Claimant asserts that 425 members of its security staff performed overtime in response to the threat of military action. Заявитель утверждает, что 425 сотрудников его служб безопасности работали сверхурочно ввиду угрозы военных действий.
The Claimant asserts that the meals were provided in order to have staff on stand-by at all times. Заявитель утверждает, что питание сотрудников было организовано для того, чтобы иметь постоянно действующий резерв персонала.
The Tribunal continued the recruitment process for both Professional and General Service staff. Трибунал продолжил процесс набора сотрудников как категории специалистов, так и категории общего обслуживания.
In order to perform these duties, the CST would need adequate funding, an effective management system, and a balanced staff with qualified personnel. Для выполнения этих обязанностей ЦГП требуется адекватное финансирование, эффективная система управления и сбалансированный штат квалифицированных сотрудников.