Staff mobility was also vital to career development, particularly with respect to young staff. |
Мобильность персонала важна также с точки зрения развития карьеры, особенно для молодых сотрудников. |
Staff shortages continued to compromise the prison's security, and staff training courses had had to be cancelled. |
Нехватка работников продолжает негативно влиять на уровень безопасности в тюрьме в связи с чем пришлось отменить курсы подготовки сотрудников. |
Staff development and training (number of staff trained) |
Развитие людских ресурсов и профессиональная подготовка (число сотрудников, прошедших подготовку) |
The only remaining criterion is the series of the Staff Rules under which staff are appointed. |
Единственным остающимся критерием является серия Правил о персонале, в соответствии с которыми производится назначение сотрудников. |
Staff representatives welcome the introduction of continuing contracts as the next step for staff currently serving on fixed-term contracts. |
Представители персонала приветствуют введение возобновляемых контрактов в качестве следующего шага в интересах тех сотрудников, которые в настоящее время работают по срочным контрактам. |
Affiliation with the United Nations Joint Staff Pension Fund would improve the security of IPU staff pensions. |
Членство в Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций позволит более надежно обеспечить пенсионное обслуживание сотрудников Межпарламентского союза. |
The Chairman of the Staff Council welcomed the substantial progress that had been made in many areas of human resources management, security and staff welfare. |
Председатель Совета персонала приветствовал достижение существенного прогресса во многих сферах управления людскими ресурсами, безопасности и благополучия сотрудников. |
Staff motivation was highlighted as an issue to be addressed, and problems with retaining key staff were also underlined. |
Было подчеркнуто, что одним из вопросов, на которые следует обратить внимание, является мотивация работников; упоминались также проблемы сохранения ведущих сотрудников. |
Similarly, at the regional workshops of the Staff Council, the Office highlighted the roles and responsibilities of staff. |
На региональных семинарах Совета персонала представители Бюро также особо подчеркивали роли и обязанности сотрудников. |
In 2008, 68.5 per cent of staff reported in the Global Staff Survey that they were satisfied with the work environment. |
В 2008 году 68,5 процента сотрудников сообщили в ходе общего обследования персонала, что они удовлетворены условиями работы. |
UNHCR stated that it intended to promulgate, before the end of 2011, a revised policy for staff between assignments. |
УВКБ заявило, что оно намерено утвердить пересмотренную политику в отношении временно незанятых сотрудников до конца 2011 года. |
According to the representatives of the Secretary-General, that population was expected to grow further to 4,400 staff. |
По данным представителей Генерального секретаря, это число, как ожидается, возрастет до 4400 сотрудников. |
A training course for 22 field staff from 15 missions was conducted in April 2011. |
В апреле 2011 года для 22 работающих на местах сотрудников из 15 миссий был проведен учебный курс. |
There will also be a civilian security presence, comprising 16 international and national staff deployed across the 11 locations. |
Предусматривается также развертывание гражданского компонента по вопросам безопасности в составе 16 международных и национальных сотрудников в 11 пунктах. |
The Commission is currently staffed by 207 national and international staff representing 23 nationalities, including Guatemala. |
В настоящее время в штате Комиссии насчитывается 207 национальных и международных сотрудников из 23 стран, включая Гватемалу. |
The duration of the selection process for national staff decreased from 94 days to 74 days. |
Средняя продолжительность процесса набора национальных сотрудников сократилась с 94 до 74 дней. |
The increased requirements were also attributable to the deployment of three temporary staff from other missions to temporarily support UNSOA activities. |
Увеличение потребностей также обусловлено развертыванием трех временных сотрудников из других миссий в целях оказания временной поддержки деятельности ЮНСОА. |
However a few staff might be displaced. |
Однако ряд сотрудников, возможно, придется уволить. |
The ASGs are accountable for recruiting competent staff for the remaining D-2 posts. |
Помощники Генерального секретаря отвечают за набор компетентных сотрудников для заполнения остальных должностей класса Д2. |
UN-Women will issue a strategy, policy and procedures for the security of its staff and non-staff personnel. |
Структура «ООН-женщины» разработает стратегию, политику и процедуры обеспечения безопасности своих штатных и внештатных сотрудников. |
Staff costs include provisions for staff entitlements such as home leave, education grants and step increases. |
Расходы по персоналу включают все льготы для сотрудников, такие как оплачиваемый отпуск на родину, субсидии на образование и присвоение очередных ступеней в пределах класса должности. |
It also organized the first Registry Staff Day, on 22 June, aimed at promoting a sense of team spirit among the staff. |
Кроме того, 22 июня он организовал первый «День персонала Секретариата» с целью развития чувства сплоченности среди сотрудников. |
The Office of Staff Legal Assistance helped to reduce litigation and advise staff on the protection of their rights. |
Отдел юридической помощи персоналу помогает сократить количество дел, переданных для судебного разбирательства, и консультирует сотрудников по вопросам их прав. |
Staff at other levels included three General Service support staff. |
Персонал других категорий включал трех вспомогательных сотрудников категории общего обслуживания. |
Staff mobility must be applicable to staff both at Headquarters and in field offices in order to expand opportunities for all. |
Концепция мобильности персонала должна применяться как в отношении сотрудников, работающих в Центральных учреждениях, так и к сотрудникам полевых миссий, с тем чтобы предоставлять более широкие возможности всем. |