Many senior UNDP staff believed that the policy contributions of the BDP advisers were undermined by the preoccupation with project implementation, and that advisory staff should be relieved of this role. |
Многие из старших руководящих сотрудников ПРООН считают, что на эффективности работы консультантов БПР на уровне политики отрицательно сказывается их занятость в осуществлении проектов и что они должны быть освобождены от этой функции. |
Lower number of national staff owing to approval of fewer national staff posts than proposed |
Более низкая численность национальных сотрудников объясняется тем, что не все предложенные должности были утверждены |
However, plans for carrying out such a transfer have not been adequately explained in the budget submission, especially as concerns any programme to replace international staff with local staff. |
Однако он отмечает, что планы такой передачи не получили должного освещения в предлагаемом бюджете, особенно в связи с программами замещения международных сотрудников местным персоналом. |
The requirement for counselling among the Mission's staff in the south of the Sudan is growing with the full deployment of staff into the region. |
По мере развертывания в полном объеме на юге Судана персонала Миссии происходит рост потребностей в консультировании сотрудников, находящихся в этом районе. |
As the Mission has experienced difficulties in recruiting qualified national staff nurses outside of Khartoum, the United Nations Volunteer nurse is the only trained medical officer in UNMIS in Zalingei to provide support to the proposed 77 civilian staff. |
Поскольку Миссия столкнулась с трудностями при попытке нанять квалифицированных медработников из числа национальных сотрудников за пределами Хартума, медсестра из числа добровольцев Организации Объединенных Наций является единственным в МООНВС в Залингее квалифицированным медработником, который будет предоставлять медицинские услуги гражданскому персоналу в предлагаемом составе из 77 человек. |
Another weakness is the inadequate number of staff available for the management of passengers on United Nations flights, which could result in a breakdown in security and therefore expose staff to unnecessary risks, as also identified by the Board of Auditors. |
Другим недостатком является нехватка сотрудников для управления пассажирооборотом на авиарейсах Организации Объединенных Наций, что может привести к нарушениям безопасности и подвергнуть тем самым персонал ненужному риску, как это было также отмечено Комиссией ревизоров. |
With aircraft movements exceeding the capacity of the staff available, three additional Air Operations Assistants (national General Service staff) are proposed for the Dispatch Team. |
Поскольку имеющийся персонал не справляется с объемом авиаперевозок, для группы авиадиспетчеров предлагается создать три дополнительные должности младших сотрудников по воздушным перевозкам (национальные сотрудники категории общего обслуживания). |
The Mission's mandate to support the peace process received a favourable rating in the staff survey; there is high confidence among staff that the mandate will be fulfilled soon after the 2011 elections. |
Меры, принимаемые Миссией в рамках ее мандата по содействию мирному процессу, получили высокую оценку в ходе опроса сотрудников; большинство из них уверены, что этот мандат будет полностью выполнен вскоре после проведения выборов 2011 года. |
In addition, the College considers that system-wide certification will respond to the Secretary-General's demand for staff mobility and inter-agency movements by ensuring that the certified skills of staff are recognized within the system. |
Кроме того, Колледж придерживается того мнения, что общесистемные аттестации станут ответом на требование Генерального секретаря относительно мобильности персонала и его перераспределения между учреждениями, поскольку обеспечат признание квалификации аттестованных сотрудников в рамках системы. |
Linked to the issue of transfer of skills and knowledge is the question of whether an enterprise hires trained staff or trains its own staff (in-house training versus buying expertise via new employees). |
С передачей профессиональных навыков и знаний связан вопрос, нанимает ли предприятие уже подготовленных работников или же готовит их само (подготовка кадров на предприятии или приобретение высококвалифицированных кадров через набор новых сотрудников). |
(c) Mandatory integrity and ethics training for all staff, particularly newly recruited staff. |
с) обязательной подготовки всех сотрудников, особенно вновь набираемых сотрудников, по вопросам добросовестности и этичности поведения. |
Some 3,000 staff are expected to be relocated, yielding cost savings of $10 million if only 200 staff would telecommute on a regular basis. |
Ожидается, что будет перемещено примерно 3000 сотрудников, и экономия в размере 10 млн. долл. США может быть достигнута, если всего лишь 200 сотрудников перейдут на форму телеработы на постоянной основе. |
The Advisory Committee was informed that the Mission had medium- and long-term targets for increasing the recruitment of national staff and that specialized training was planned for such staff. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что Миссия ставит перед собой среднесрочные и долгосрочные задачи по увеличению набора национальных сотрудников и что в этой связи планируется организовать соответствующую учебную подготовку таких сотрудников. |
Interim procedures have been followed in regard to the competitive selection of staff under the 200 series, specifically as concerns the appointment of staff at the Local level. |
Применяются временные процедуры конкурсного отбора сотрудников, набираемых в соответствии с Правилами серии 200, в частности для назначения сотрудников на должности местного разряда. |
Training and capacity-building need to be mutual, for UNDP staff on human rights and for OHCHR staff on development issues. |
Подготовка и наращивание потенциала должны быть взаимополезными: для сотрудников ПРООН по вопросам прав человека, а для сотрудников УВКПЧ по вопросам развития. |
Also for Abyei, two of the national staff who will be attached to the proposed international staff are currently general building maintenance assistants rather than specifically electricians. |
Кроме того, двое из национальных сотрудников, которые будут прикреплены к предлагаемым международным сотрудникам, выполняют в настоящее время функции младших сотрудников по общей эксплуатации зданий, а не просто функции электриков. |
An amount of $45,500 is requested for travel of staff from the Division for Organizational Development to provide staff counselling to six peacekeeping missions: UNOCI, MONUC, UNMEE, ONUB, UNMIL and UNMIS, and UNLB, Brindisi. |
Испрашиваются ассигнования в размере 45500 долл. США для оплаты командировок сотрудников Отдела организационного развития в связи с консультированием персонала шести миссий по поддержанию мира: МООНКИ, МНООНДРК, МООНЭЭ, ОНЮБ, МООНЛ и МООНВС, а также БСООН в Бриндизи. |
Following the departure of a number of staff, core UNMOVIC staff at the Professional level now total 46, drawn from 24 nationalities, nine of whom are women. |
После отъезда ряда сотрудников основной персонал ЮНМОВИК категории специалистов сейчас включает 46 человек из 24 стран, из которых девять человек - женщины. |
Taking those developments into account, along with concerns expressed by Member States and the External Auditor, the Director-General had proposed the recruitment of additional junior Professional staff with a reduction in support staff. |
Учитывая эти соображения, а также обеспокоенность, выраженную государ-ствами - членами и Внешним ревизором, Генеральный директор предложил увеличить набор младших сотрудников категории специалистов и сократить вспомогательный персонал. |
In addition to the above, all Procurement Service staff have attended mandatory ethics training established for Department of Management staff |
В дополнение к этому все сотрудники Службы закупок прошли обязательное обучение по вопросам этики, организованное для сотрудников Департамента по вопросам управления |
The programme is designed for staff in general and while entry-level procurement staff benefit from it, the Procurement Service requires a more comprehensive training programme to support professional growth. |
Эта программа предназначена для всего персонала, и, хотя сотрудники по закупкам начального уровня и пользуются ею, Служба закупок нуждается в более комплексной программе профессиональной подготовки для содействия профессиональному росту сотрудников. |
In the case of oversight staff, depending on the nature of the allegations, a senior-level staff or an external expert could carry out the work. |
В случае сотрудников органов надзора в зависимости от характера жалоб работу проводят либо сотрудники старшего звена, либо внешний эксперт. |
Further savings were achieved for international staff since some posts were encumbered at lower grades than budgeted for and more than the estimated 70 per cent of staff were hired as mission appointees. |
Дополнительная экономия была получена по статье «международный персонал», поскольку класс некоторых заполненных должностей был ниже их класса, предусмотренного в бюджете, а доля сотрудников, назначенных на работу в миссии, превышала показатель в 70 процентов, который был заложен в бюджете. |
The number of approved posts and positions established in connection with the function remains unchanged at 56 with an incumbency, as at 30 April 2006, of 51 staff; in addition, 19 staff are currently employed under special service agreements. |
Число созданных утвержденных штатных и внештатных должностей по этому разделу остается неизменным, составляя 56 единиц, из которых по состоянию на 30 апреля 2006 года была укомплектована 51 должность; кроме того, 19 сотрудников в настоящее время работают по соглашениям о специальном обслуживании. |
The Committee recommends that UNIFIL initiate a review of Field Service staff functions with a view to identifying those posts that can be replaced by national staff. |
Комитет рекомендует ВСООНЛ провести обзор функций, выполняемых сотрудниками категории полевой службы в целях выявления тех сотрудников, которые могут быть заменены национальными сотрудниками. |