Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
The rationale behind the requirement was that the lump-sum option was offered to facilitate the movement of staff and to reduce administrative costs. Такое требование обосновывается тем, вариант единовременной выплаты предлагается для облегчения переезда сотрудников и сокращения административных расходов.
The Mission was designed to supplement their efforts and was already operational, with 50 staff deployed in the region. Миссия призвана дополнить их усилия и уже приступила к работе, отправив 50 сотрудников в регион.
The IPSAS training and seminars for key stakeholders, including staff, Member States and the Advisory Committee, were welcome. Следует приветствовать организацию учебной подготовки и семинаров по вопросам перехода на МСУГС для основных заинтересованных сторон, включая сотрудников, государства-члены и Консультативный комитет.
The first factor is the workload of the judges and legal staff. Первый фактор - это рабочая нагрузка судей и сотрудников по правовым вопросам.
A limited number of staff will be redeployed to Timbuktu, where a United Nations office is being established. Небольшое число сотрудников будет вновь направлено в Томбукту, где в настоящее время создается отделение Организации Объединенных Наций.
For efficiency and to complement their responsibilities, the two Special Advisers will share an office and support staff. Для обеспечения эффективности и взаимодополняемости их задач оба специальных советника будут иметь общее служебное помещение и общий штат вспомогательных сотрудников.
It also provides risk management training to United Nations staff, partners and donors. Она проводит также подготовку по вопросам управления рисками для сотрудников, партнеров и доноров Организации Объединенных Наций.
A further 22 permanently recruited and nine temporary staff are expected to join the Mission in the coming weeks. В предстоящие недели ожидается прибытие в Миссию 22 постоянных и 9 временных сотрудников.
A number of UNDOF national staff work from home because they are unable to report for work regularly owing to the security situation. Часть национальных сотрудников СООННР работает из дома в силу отсутствия возможностей регулярно являться на работу из-за опасной обстановки.
China supported UNHCR efforts to further internal reforms, rationalize the distribution of resources, assist developing countries and improve the geographical representation of its staff. Китай поддерживает усилия УВКБ ООН по продолжению внутренних реформ, более рациональному распределению ресурсов, оказанию содействия развивающимся странам и совершенствованию географического представительства своих сотрудников.
Organizations' rules and regulations had no clear definitions or criteria for staff and non-staff contracts in functional terms. Правила и положения организаций не содержат четких определений и критериев для функционального разделения контрактов штатных и внештатных сотрудников.
That was why Member States had repeatedly reaffirmed that Professional staff should be paid in accordance with the Noblemaire principle. Именно поэтому государства-члены неоднократно заявляли, что работа сотрудников категории специалистов должна оплачиваться с применением принципа Ноблемера.
These include the temporary reassignment of staff from other cases where their working schedules so allow. В их число входят временный перевод сотрудников, занимающихся рассмотрением других дел, когда это позволяют графики работы.
In 2012, specific training was provided to migrant support staff on "gender equality, gender-based violence and multiculturalism". В 2012 году была организована специальная подготовка для сотрудников служб поддержки мигрантов по теме "Гендерное равенство, гендерное насилие и многокультурность".
The lack of associated privileges and immunities for personnel also places staff at risk in case of incident. Отсутствие соответствующих привилегий и иммунитетов для сотрудников также создает для них угрозу в случае инцидентов.
Every effort must also be made to ensure the safety and security of UNRWA staff. Необходимо приложить все усилия для обеспечения безопасности и охраны сотрудников БАПОР.
Additional staff will leave by the end of the year. К концу этого года уйдет еще несколько сотрудников.
Measures are currently being taken to ensure that staff attrition does not undermine the work of the team. В настоящее время принимаются меры для того, чтобы уход сотрудников не повлиял на работу судебной бригады.
The Prosecutor is preparing a similar roster of potential staff for his office in accordance with article 14 (5) of the statute. Обвинитель готовит аналогичный реестр потенциальных сотрудников своей канцелярии в соответствии с пунктом статьи 14 (5) Устава.
The Mission continued to expand its presence and enhance office capabilities, security and accommodation to deploy additional staff. Миссия продолжала расширять свое присутствие и возможности местных отделений, принимать меры безопасности и готовиться к приему дополнительных сотрудников.
MONUSCO supported the Ministry of Justice and Human Rights in its nationwide vetting process of all non-magistrate staff working in the judiciary. МООНСДРК содействовала министерству юстиции и по правам человека в проведении общенационального процесса проверки всех работающих в судебной системе сотрудников, не занимающих судейские должности.
In addition, a total of 17 United Nations staff were abducted in the reporting period. Кроме того, в течение отчетного периода были похищены в общей сложности 17 сотрудников Организации Объединенных Наций.
Some commissions have used quotas to ensure the representation of women as commissioners, at expert levels and as staff. Некоторые комиссии используют квоты для обеспечения представленности женщин в числе членов комиссии на уровне экспертов и сотрудников.
In general, States have detailed selection criteria and place emphasis on the necessity of providing training to PSC staff. В целом государства применяют четкие критерии отбора и уделяют повышенное внимание необходимости организации подготовки сотрудников ЧОК.
Women made up 36.8 per cent of staff. Из общего числа сотрудников женщины составляют 36,8 процента.