By 31 July 1997, the total number of staff had increased from 197 to 368 persons; 169 of these were international (Professional) staff and 199 were locally recruited staff. |
К 31 июля 1997 года общее число сотрудников увеличилось со 197 до 368; 169 из них были международными сотрудниками (категории специалистов), а 199 - сотрудниками, набираемыми на местной основе. |
Also, it will be necessary to send supervisory staff and other permanent staff from Geneva or recruit local staff for various services that would have been absorbed if the meetings were held at Geneva. |
Кроме того, необходимо будет направлять сотрудников руководящего звена и других постоянных сотрудников из Женевы или набирать местный персонал для обеспечения различных услуг, которые можно было бы удовлетворять своими силами, если бы заседания проводились в Женеве. |
FICSA would like to place on record its concern for field staff, particularly national staff, who appear to be more at risk than other categories of staff in a growing list of extremely hazardous duty stations. |
ФАМГС хотела бы выразить свою озабоченность в связи с положением персонала на местах, прежде всего национальных сотрудников, которые, как представляется, в большей степени, чем другие категории сотрудников, подвержены опасности, работая в местах службы с чрезвычайно опасными условиями, число которых растет. |
Member nations which levy tax on FAO staff emoluments have their share of the appropriation refund for staff assessment reduced by the amount estimated to be required to meet claims from FAO staff concerned for tax reimbursement, and adjusted the following budget period. |
Доля ассигнований государств-членов, которые облагают налогом вознаграждение сотрудников ФАО, предназначенная для возмещения сумма налогообложения персонала, сокращается на сумму, необходимую по расчетам для удовлетворения требований о возмещении налогов соответствующих сотрудников ФАО, и корректируется в следующем бюджетном периоде. |
The estimated provisions reflect the full deployment of all international staff and the application of a 5 per cent delayed recruitment factor to the computation of salaries and common staff costs of the 19 national staff to be deployed in connection with the support to the electoral process. |
Сметные потребности рассчитаны исходя из полного развертывания всего международного персонала с применением 5-процентного коэффициента задержки с наймом при исчислении окладов и общих расходов по персоналу в отношении 19 национальных сотрудников, которые будут задействованы в связи с поддержкой процесса проведения выборов. |
On staffing, delegations observed that improvements in the assessment of resident coordinators had resulted in hiring high quality staff, and noted that staff confidence and motivation had improved as demonstrated by the global staff survey. |
Касаясь кадровых вопросов, делегации отметили, что совершенствование методов оценки работы координаторов-резидентов имело своим результатом увеличение набора высококвалифицированных сотрудников и что возросли уверенность персонала в завтрашнем дне и его заинтересованность в работе, о чем свидетельствуют результаты глобального обследования персонала. |
The major programme activities are the responsibility of 18 judges and 31 staff (20 Professional staff and 11 General Service staff). |
За проведение мероприятий в рамках основной программы отвечает 18 судей и 31 сотрудник (20 сотрудников категории специалистов и 11 сотрудников категории общего обслуживания). |
In respect of plans for restructuring the Secretariat and the redeployment of staff, the Director-General should intensify prior consultations with the staff representative and fully inform the staff in advance of his intentions, thus permitting an exchange of views and ensuring transparency of the process. |
В отношении планов реорганизации Секре-тариата и перераспределения сотрудников Гене-ральному директору следует активизировать пред-варительные консультации с представителями персонала и всестороннее информирование сотруд-ников о своих намерениях заблаговременно, что позволит осуществлять обмен мнениями и обес-печит транспарентность этого процесса. |
Among general service staff, the representation of female staff is prevalent: 36 out of 48 GS staff are women. |
Среди штатных сотрудников категории общего обслуживания преобладают женщины: из 48 сотрудников этой категории женщинами являются 36 человек. |
However, it did not favour the current practice of referring to local staff as "national staff", since such staff included a number of different nationalities, and hoped that the previous practice might be restored. |
Вместе с тем она против того, чтобы местных сотрудников называли «национальными», поскольку в их число входят представители разных национальностей, и хотела бы надеяться на возврат к предыдущей практике. |
The proposed staffing consists of 56 staff, 24 international and 32 local staff, representing an increase of 14 staff for the next mandate period. |
Предлагаемое штатное расписание состоит из 56 сотрудников: 24 международных сотрудников и 32 местных сотрудников, что отражает увеличение на 14 сотрудников на следующий мандатный период. |
Based on a planned scaling down of the Mission, vacancy rates of 17.5 per cent for international staff and 3 per cent for local staff have been used to estimate the staff costs. |
Исходя из планируемого сокращения Миссии при составлении сметы расходов по персоналу, использовались показатели доли вакантных должностей в размере 17,5 процента для международных сотрудников и 3 процентов для местных сотрудников. |
The savings occurred under civilian personnel were due to an average vacancy rate of 24 per cent for international staff, and to the fact that a number of senior local staff were temporarily assigned to other duty stations and were replaced by local staff at lower salary levels. |
Экономия расходов по гражданскому персоналу была обусловлена тем, что средняя доля вакантных должностей международного персонала составила 24 процента, и тем обстоятельством, что ряд местных сотрудников старшего звена были временно переведены в другие места службы и их заменили местными сотрудниками с более низкими размерами окладов. |
The unutilized balance under this heading was owing to the average vacancy rate of 24 per cent experienced for international staff during the period under review, and lower salaries paid to temporary local staff who replaced experienced UNIFIL local staff temporarily assigned to other peacekeeping missions. |
Неизрасходованный остаток по этому разделу объясняется тем, что доля вакантных должностей для международного персонала в течение рассматриваемого периода составила в среднем 24 процента, и выплатой меньшего вознаграждения временным местным сотрудникам, сменившим опытных местных сотрудников ВСООНЛ, временно переведенных для работы в составе других миротворческих миссий. |
1 In presenting statistics on the representation of staff assigned to peacekeeping and other special missions, it is important to point out that the number of staff with appointments of one year or more represents only a segment of the total population of staff on mission. |
1 Представляя статистические данные о представленности персонала, прикомандированного к миротворческим и другим специальным миссиям, важно отметить, что число сотрудников, имеющих назначения сроком на один год или более, является лишь частью всего штата сотрудников миссий. |
The Current Military Operations Service had 10 Professional staff and 3 General Service support staff before the 2007/08 restructuring increased the authorized staffing to 14 Professional staff. |
До реорганизации в 2007/08 году в состав Службы текущих операций входили 10 сотрудников категории специалистов и 3 вспомогательных сотрудника на должностях категории общего обслуживания, а после реорганизации число утвержденных должностей категории специалистов увеличилось до 14. |
The costing of salaries and common staff costs in 2001 for international staff assumes a vacancy rate of 20 per cent, whereas for local staff it is assumed at 30 per cent. |
Расходы на выплату окладов и покрытие общих расходов по персоналу в 2001 году исчислены на основе показателя доли вакантных должностей, предположительно составляющего 20 процентов для международных сотрудников и 30 процентов - для местного персонала. |
For all other staff, vacancy factors of 20 per cent for international staff and National Officers and 10 per cent for local staff were applied. |
Что касается всех остальных должностей, то в отношении должностей международного персонала и национальных сотрудников применен 20-процентный коэффициент вакантных должностей, а в отношении местных сотрудников - 10-процентный коэффициент. |
The Advisory Committee points out that most of the proposed staff increase relates to national staff strength, reflecting the expansion of field activities as well as the intention to maximize the use of national staff, contributing to capacity-building of Afghan human capital. |
Консультативный комитет отмечает, что большинство предлагаемых должностей предназначены для национальных сотрудников, что объясняется расширением деятельности на местах, а также намерением в максимально возможной степени использовать национальный персонал, содействуя тем самым укреплению кадрового потенциала Афганистана. |
The major People risk findings relate to service contracts and special service agreements, staff contracts, vacancies, recruitment, staff files, payroll, performance appraisals, staff capacity, training plans and reports, organization charts and typology. |
Основные выводы, связанные с человеческим риском, касаются служебных контрактов и специальных соглашений об обслуживании, контрактов сотрудников, вакансий, системы набора персонала, кадровых архивов, платежных ведомостей, оценки трудового вклада, кадрового потенциала, учебных планов и отчетов, организационных схем и типологий. |
Women represent 43 per cent of all programme country staff. Additionally, UNICEF has a rich cadre of National Professional staff, comprising 49 per cent of all Professional staff. |
Кроме того, ЮНИСЕФ располагает значительными кадрами национальных сотрудников категории специалистов, доля которых составляет 49 процентов от всех сотрудников категории специалистов. |
Furthermore, if the accused perceive the staff to be evidence-gathering agents of the Office of the Prosecutor, it would hinder the staff's ability to carry out their functions and might create aggression and resentment among the accused against the staff. |
Кроме того, если обвиняемый воспринимает его персонал как сотрудников Канцелярии Обвинителя, занимающихся сбором доказательств, то это может отрицательно сказываться на способности персонала выполнять свои функции и порождать у обвиняемых чувство неприязни и агрессивность по отношению к этому персоналу. |
There are cross-cutting activities that all Division staff participate in, such as preparation of the Daily Focus. However, in interviews, some staff say that boundaries between teams result in a lack of synergies and staff development opportunities within the Division. |
Есть межсекторальные мероприятия, в которых участвуют все сотрудники Отдела, такие, как подготовка Daily Focus. Однако в ходе собеседований некоторые сотрудники говорили о том, что разграничительные линии между группами приводят к отсутствию синергизма и возможностей для профессионального роста сотрудников в Отделе. |
Consideration should be given to transferring substantive functions from international staff and United Nations Volunteers to national staff, as well as to the possibility of redeploying existing staff to cover any new functions provided for in the revised budget proposals. |
Следует рассмотреть вопрос о передаче основных функций от международных сотрудников и добровольцев Организации Объединенных Наций национальным сотрудникам, а также возможность перераспределения нынешнего штата для выполнения любых новых функций, предусмотренных в пересмотренных бюджетных предложениях. |
These are supported by 8 international staff (3 General Service and 5 Field Service staff) and 49 staff at the Local level. |
Им оказывают помощь 8 международных сотрудников (3 - категории общего обслуживания и 5 - полевой службы) и 49 сотрудников местного разряда. |