Let me also thank the conference services staff and interpreters and all the other Secretariat staff whose services were invisible but indispensable. |
Позвольте мне также поблагодарить сотрудников Управления конференционного обслуживания, переводчиков, а также весь остальной персонал Секретариата, чья работа была незаметна, но незаменима. |
As soon as the security situation permits, the international staff will return to Mogadishu where the agencies have retained skeleton offices run by Somali staff. |
Как только обстановка в области безопасности нормализуется, международные сотрудники вернутся в Могадишо, где учреждения сохраняют за собой офисы, в которых сейчас работает минимальное количество сомалийских сотрудников. |
They asked how staff would be chosen for participation in the task force and other bodies, and if staff would be able to nominate candidates. |
Они поинтересовались, каким образом будет проводиться отбор сотрудников для участия в работе целевой группы и других органов, и будут ли сотрудники иметь возможность выдвигать кандидатуры. |
Another constraint was the lack of experience of staff, especially senior staff, who had been excluded from meaningful administrative functions during the occupation. |
Другой проблемой является отсутствие опыта у сотрудников, особенно руководящего звена, которые в условиях оккупации были отстранены от выполнения сколь-либо значительных административных функций. |
The Fund has also sought to enhance the managerial capacity of field offices through training, staff transfers and staff recruitment. |
Помимо этого, Фонд преследует цель укрепить управленческий потенциал отделений на местах путем подготовки кадров, перевода сотрудников и набора персонала. |
The General Service staff would enter on duty as needed to support the Professional staff. |
Сотрудники категории общего обслуживания будут приступать к своим обязанностям по мере необходимости, обеспечивая поддержку сотрудников категории специалистов. |
(a) Under salaries and common staff costs provisions were made for 427 international staff. |
а) по разделу окладов и общих расходов по персоналу были предусмотрены ассигнования для оплаты услуг 427 международных сотрудников. |
At UNESCO the strengthening of field offices is well under way through staff redeployment, enhanced field staff training and the increased delegation of project implementation functions. |
В ЮНЕСКО полным ходом идет процесс укрепления местных отделений путем перераспределения сотрудников, активизации подготовки персонала на местах и более широкой передачи функций по осуществлению проектов. |
amount of staff assessment to which United Nations staff |
налогообложения персонала, взимаемого с сотрудников Организации |
The Committee notes that the prefabricated units will provide living accommodation for 1,200 civilian staff as well as common facilities for both troops and civilian staff. |
Комитет отмечает, что в сборных домах смогут разместиться 1200 гражданских сотрудников, а также они могут использоваться в качестве общих объектов для военнослужащих и представителей гражданского персонала. |
Ten local staff, language assistants and staff with legal backgrounds will be assigned to the Unit's regional offices. |
В региональные отделения Группы будут назначены десять сотрудников местного разряда: младшие сотрудники со знанием языка и сотрудники, имеющие юридическую подготовку. |
As indicated in the report, as at 31 December 1995 UNAMIR would have 187 international civilian staff and 161 local staff. |
Как указано в докладе, по состоянию на 31 декабря 1995 года в составе МООНПР будет насчитываться 187 международных гражданских сотрудников и 161 местный сотрудник. |
Moreover, with the replacement of Professional staff by gratis military officers on short-term contracts, the Organization was losing some of its key Professional staff. |
Кроме того, в результате замены штатных сотрудников персоналом, предоставляемым на безвозмездной основе, контракты которого имеют временный характер, Организация теряет значительную часть своего штатного расписания. |
The number of military observers had been reduced by 50, with comparable reductions in the numbers of international civilian staff, local staff and vehicles. |
Численность военных наблюдателей была уменьшена на 50 человек при сопоставимом сокращении численности международного гражданского персонала, местных сотрудников и парка автотранспортных средств. |
Programme managers had identified the number of staff exceeding the level of staff costs necessary to achieve a minimum vacancy rate of 6.4 per cent. |
Руководители программ определили число сотрудников, расходы на которых превышают уровень расходов по персоналу, необходимый для достижения минимальной нормы вакансий в размере 6,4 процента. |
Provision is made for an average of 106 international staff and 128 local staff for a five-and-a-half-month period. |
Предусмотрены ассигнования из расчета в среднем 106 международных сотрудников и 128 местных сотрудников на период в пять с половиной месяцев. |
In order to meet the requirement to provide staff with adequate offices, it has been determined that offices for 200 staff assigned to headquarters will be required. |
Установлено, что для удовлетворения потребностей персонала в адекватных служебных помещениях потребуются помещения для 200 сотрудников, получивших назначение в штаб-квартиру. |
The Personal and Professional Development training has helped staff take more control of their futures but UNICEF should not abdicate its responsibility to promote staff development. |
Программа подготовки «Личный профессиональный рост» помогла сотрудникам овладеть большими возможностями в плане обеспечения своего будущего, однако ЮНИСЕФ не должен отказываться от своей обязанности обеспечивать профессиональный рост сотрудников. |
The Hazardous Areas Life-Support Organization (HALO) has continued its emphasis on local capacity-building and now has approximately 3,000 local staff and 20 international staff working worldwide. |
Организация по оказанию помощи людям, проживающим в опасных районах ("Хало траст"), продолжает уделять главное внимание развитию местного потенциала, и сейчас она располагает примерно 3000 местных сотрудников и 20 международными сотрудниками, работающими по всему миру. |
It was stressed that emphasis should be placed on staff mobility, as well as security and safety of staff in the field. |
Было подчеркнуто, что особый упор следует сделать на мобильности персонала, а также на обеспечении безопасности и охраны сотрудников на местах. |
Low rates of recruitment of junior staff tend to increase average staff age. |
Низкие показатели набора сотрудников низших классов должностей способствуют повышению среднего возраста сотрудников. |
The General Assembly's request for improved staff mobility coincides with the expectations and professional preferences of a majority of staff: organizational requirements match broader professional profiles. |
Просьба Генеральной Ассамблеи повысить уровень мобильности персонала совпадает с ожиданиями и профессиональными предпочтениями большинства сотрудников: потребности Организации выдвигают на первый план задачу расширения профессиональных возможностей. |
They would need to be supported by 42 additional staff (24 international and 18 local staff). |
Им должны будут оказывать поддержку 42 дополнительных сотрудника (24 международных сотрудника и 18 местных сотрудников). |
These were offset by overexpenditure in international staff salaries for non-headquarters staff, amounting to $120,800 during the period from July to December 1998. |
Это было компенсировано перерасходом на оклады международного персонала для сотрудников, работающих вне Центральных учреждений, который составил 120800 долл. США в период с июля по декабрь 1998 года. |
Procurement staff in the field must be brought up to the same level of professionalism as Headquarters staff through training and rotational assignments. |
Профессиональный уровень снабженческого персонала полевых операций необходимо довести до уровня сотрудников Центральных учреждений за счет повышения их квалификации и ротационных назначений. |