Bulk of the cost is for the salaries of the staff, around $ 320,000. |
Основная часть расходов связана с выплатой окладов сотрудников, что составляет около 320000 долл. США. |
The selection and recruitment process of about 200 local DCA staff is ongoing. |
В настоящее время осуществляется процесс отбора и набора примерно 200 местных сотрудников АКН. |
In that regard, the integrated mission planning process handbook and the training modules for headquarters staff must be formalized. |
В связи с этим руководство по вопросам интегрированного процесса планирования миссий и учебные модули для сотрудников штаб-квартир должны быть официально утверждены. |
We must also do more to professionalize the Secretariat and to hold its staff and management more rigorously accountable for their performance. |
Кроме того, мы должны больше сделать для повышения профессионализма Секретариата и для обеспечения более строгой ответственности его сотрудников и руководителей за выполнение возложенных на них функций. |
At present, fewer than 20 OHCHR staff are deployed in regional and subregional offices. |
В настоящее время менее 20 сотрудников УВКПЧ работают в региональных и субрегиональных отделениях. |
OHCHR will develop and systematically implement training programmes for both international and national OHCHR staff. |
УВКПЧ разработает и будет систематически осуществлять учебные программы как для международных, так и для местных сотрудников Управления. |
The Department of Peacekeeping Operations did not consider the number of staff travelling with the Special Representative to be excessive. |
Департамент операций по поддержанию мира указал, что он не считает количество сотрудников, сопровождающих Специального представителя в поездках, чрезмерным. |
Additional requirements were due mainly to high turnover of international staff assigned to Brindisi, resulting in increased costs associated with assignment and repatriation. |
Дополнительные потребности обусловлены прежде всего высоким показателем текучести кадров среди международных сотрудников, назначаемых в Бриндизи, что влечет за собой увеличение расходов, связанных с назначением и репатриацией. |
The Advisory Committee notes that all proposed national General Service staff are well below the G-5 level. |
Консультативный комитет отмечает, что уровни всех предлагаемых должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания значительно ниже разряда О5. |
The Mission continues to train staff based on the above. |
На этой основе Миссия осуществляла и продолжает осуществлять подготовку своих сотрудников. |
The retention of high quality procurement staff for sustained periods in the peacekeeping missions remains an issue. |
Пребывание высококвалифицированных сотрудников по закупкам на протяжении продолжительных периодов времени в составе миссий по поддержанию мира по-прежнему представляет собой проблему. |
The review of MSA should cover the conditions of service for staff serving in peacekeeping missions. |
В обзоре суточных участников миссий следует учитывать условия службы сотрудников миротворческих миссий. |
Security training and staff awareness require more emphasis |
Необходимо уделять более пристальное внимание профессиональной подготовке и информированию сотрудников по вопросам безопасности |
Roles and responsibilities of various security governing bodies and staff needed clarification. |
Необходимо уточнить функции и обязанности различных органов и сотрудников, осуществляющих руководство деятельностью по обеспечению безопасности; |
Some designated officials had not obtained proper training, and the security staff was not adequately trained. |
Некоторые уполномоченные должностные лица не прошли надлежащей профессиональной подготовки, а подготовка сотрудников по вопросам безопасности была недостаточной. |
In 12 missions, there was no qualified weapon instructor to security staff. |
В 12 миссиях отсутствовал квалифицированный инструктор по стрелковой подготовке сотрудников по вопросам безопасности. |
Further requirements for administrative support would be accommodated by the redeployment of 2 national General Service staff posts from the Mission Support Centre. |
Дополнительные потребности в административной поддержке будут удовлетворены за счет передачи 2 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания из Центра поддержки Миссии. |
The preliminary investigation is also used for United Nations staff. |
Предварительное расследование проводится и в отношении сотрудников Организации Объединенных Наций. |
It is thus clear that the quality of the first investigation is also crucial for staff disciplinary cases. |
Поэтому ясно, что качество первого расследования имеет важнейшее значение и для рассмотрения дисциплинарных дел сотрудников. |
In addition, staff should be fined and the proceeds paid into the trust fund for victims. |
В дополнение к этому на сотрудников следует налагать штраф, а вырученные средства направлять в целевой фонд для потерпевших. |
The rules should be amended to compel staff and experts on mission to make child support payments. |
Следует внести поправки в правила, с тем чтобы заставить сотрудников и экспертов в командировках выплачивать средства на содержание ребенка. |
11 training-of-trainers courses for 134 field staff from 10 missions |
Проведено 11 курсов по подготовке инструкторов для 134 полевых сотрудников из 10 миссий |
One important part of these reports is evaluation of adequacy of bank staff training in this area. |
Одна из важных задач таких отчетов заключается в оценке соответствующего уровня профессиональной подготовки сотрудников банка в этой области. |
The recruitment of the 120,000 Afghan staff involved in the election has begun. |
Начался отбор 120000 афганских сотрудников, которые будут заняты проведением выборов. |
Let me take this opportunity to refer briefly to the security of United Nations staff. |
Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы кратко остановиться на безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций. |