Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
In response, WFP scaled up its food assistance and provided additional security training for its staff. В ответ, ВПП расширила масштабы своей продовольственной помощи и провела дополнительную подготовку своих сотрудников по вопросам безопасности.
WFP is designing strategies to improve the gender balance among its staff. ВПП занимается разработкой стратегий улучшения гендерного баланса среди своих сотрудников.
And 21,000 government staff were trained in contingency planning, early-warning systems and food-security monitoring. Кроме того, 21000 сотрудников правительственных структур прошли обучение по тематике планирования в условиях чрезвычайных ситуаций, систем раннего предупреждения и мониторинга продовольственной безопасности.
WFP trained 2,000 counterpart staff in maternal and child health and nutrition. ВПП провела обучение 2000 сотрудников организаций-партнеров в области здравоохранения и питания матери и ребенка.
WFP continued to develop tools for augmenting staff capacities in 2013, in line with Fit for Purpose. В 2013 году ВПП продолжала разработку инструментов для повышения квалификации сотрудников, в рамках инициативы «Соответствие целевому назначению».
The international community was urged to supplement the budgetary provisions of host Governments to facilitate adequate security for their communities, refugee populations and humanitarian staff. Оратор настоятельно призывает международное сообщество дополнить своими средствами бюджетные ассигнования, выделяемые правительствами принимающих стран, чтобы обеспечить необходимую степень безопасности для их общин, беженцев и сотрудников гуманитарных миссий.
Continuing basic training for prison staff includes a component on the applicable international law. В непрерывную базовую подготовку сотрудников пенитенциарных учреждений включен раздел, посвященный применимому международному праву.
The prompt, fair and transparent recruitment of a small staff for the Mechanism continues to be an administrative priority. Одной из приоритетных административных задач остается оперативный, справедливый и транспарентный процесс найма небольшого штата сотрудников для Механизма.
Management assessment centre sessions supported the development of 41 staff at P4 and above, of whom 37 percent were women. Совещания в Центре аттестации руководящих сотрудников способствовали повышению квалификации 41 сотрудника категории С-4 и выше, из которых 37 процентов составили женщины.
WFP will invest in staff capabilities and performance ВПП будет вкладывать средства в профессиональный потенциал сотрудников и эффективность их работы
WFP's success depends on the ability of its staff to respond rapidly and effectively to changing operational and global conditions. Успех ВПП зависит от способности ее сотрудников быстро и эффективно реагировать на меняющиеся оперативные и глобальные условия.
Of the remaining staff, 21 were granted approved exemptions, while one did not file a questionnaire despite repeated reminders. Из оставшихся сотрудников, 21 человеку было предоставлено разрешенное освобождение, а один сотрудник не подал анкету, несмотря на неоднократные напоминания.
Additional information requested included the names and locations of assets and other details regarding other staff income, profits, liabilities and supplements. Запрошенная дополнительная информация касалась фамилий лиц и местонахождения имущества, а также других сведений о прочих доходах, прибылях, обязательствах и надбавках сотрудников.
Online media and communications manual for staff Руководство для сотрудников по вопросам онлайновых СМИ и коммуникаций
One speaker also requested the Secretariat to provide information on the geographical distribution of UNODC staff. Один из ораторов также просил Секретариат представить информацию о географическом распределении сотрудников УНП ООН.
Tribute was paid to the courage and excellent work of UNICEF staff in those emergencies. Делегации отметили отвагу и прекрасную работу сотрудников ЮНИСЕФ в этих чрезвычайных ситуациях.
He commended the Executive Director and the UNICEF staff who were working under extremely difficult circumstances for their tireless work. Он поблагодарил Директора-исполнителя и сотрудников ЮНИСЕФ, работающих в крайне сложных условиях, за их неустанные усилия.
UNICEF was encouraged to continue to scale up capacity-building of education staff. ЮНИСЕФ было рекомендовано продолжать активно наращивать усилия по укреплению потенциала сотрудников по вопросам образования.
An efficient performance management system needs be put in place to ensure that all staff are accountable for delivery. Необходимо внедрить эффективную систему контроля за выполняемой работой для обеспечения подотчетности всех сотрудников за результаты работы.
Capacity development made the least progress of all performance indicators, reflecting challenges in institutionalizing mandatory training for all staff. По разделу «Наращивание потенциала» был достигнут наименьший среди всех показателей результатов работы прогресс, что говорит о трудностях с переходом на обязательную для всех сотрудников форму обучения.
The prototype report is the result of the collaborative effort of many scientists, experts, United Nations staff and government officials. Прототип доклада является результатом совместных усилий многих ученых, специалистов, сотрудников Организации Объединенных Наций и правительственных чиновников.
It is not intended to eliminate candidates from consideration, but rather to ensure the independence and impartiality of new staff. Она предназначена не для исключения кандидатур из рассмотрения, а для обеспечения независимости и непредвзятости новых сотрудников.
A briefing was also provided to two UNICEF ethics office staff on developing a programme to detect and resolve conflicts of interest. Был также проведен инструктаж для двух сотрудников бюро по вопросам этики ЮНИСЕФ о разработке программы по выявлению и разрешению конфликтов интересов.
This undermines the culture of ethics and integrity in which staff are encouraged to raise concerns without fear of reprisal. В результате разрушается культура соблюдения этических норм и добросовестности, поощряющая сотрудников высказываться о нарушениях, не опасаясь возмездия.
UNDP will implement this requirement by ensuring that performance reviews of all staff include an assessment of their contributions to achieving gender equality results. ПРООН будет выполнять это требование путем обеспечения того, чтобы при аттестации всех сотрудников учитывался их вклад в достижение гендерного равенства.