| Violent incidents against local NGO staff and health workers also continued. | Продолжались также инциденты с применением насилия в отношении местных сотрудников НПО и медицинских работников. |
| These are the first new corrections staff to be trained since 2007. | Этими сотрудниками будет первый выпуск новых сотрудников для исправительных учреждений, которые были подготовлены после 2007 года. |
| He asked if the Subcommittee had any suggestions regarding awareness-raising and training for prison staff. | Он также хотел бы знать, есть ли у ППП предложения относительно просвещения и профессиональной подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений. |
| A total of 2,326 staff received computer-based training to date. | Общее число сотрудников, прошедших компьютерное обучение, составляет на сегодняшний день 2326. |
| The variance was partly offset by reduced requirements for special measures provided to national staff following the earthquake. | Разница была частично компенсирована более низкими потребностями в средствах для покрытия расходов на принятие специальных мер, предусмотренных в отношении национальных сотрудников после землетрясения. |
| All staffing numbers reference authorized staff. | Все статистические данные о кадровом составе касаются уполномоченных сотрудников. |
| Internal and external (funds for staff travel and follow-up projects currently under development). | Внутренний и внешний (средства на покрытие путевых расходов сотрудников и реализацию последующих проектов, которые в настоящее время находятся на этапе разработки). |
| This is mandatory for Investment Management Division staff. | Это требование является обязательным для сотрудников Отдела по управлению инвестициями. |
| Audit of UNHCR arrangements for managing and administering staff between assignments. | Проверка того, как в УВКБ осуществляются управление кадрами и административное обслуживание сотрудников в периоды между назначениями. |
| It will include training for both Headquarter and field staff. | Он будет включать в себя обучение сотрудников как центральных учреждений, так и отделений на местах. |
| The performance appraisal and development accountability system of UNFPA holds staff accountable for delivering on gender. | Система отчетности по итогам служебной аттестации и повышения квалификации ЮНФПА предусматривает ответственность сотрудников за достижение результатов в деле учета гендерных факторов. |
| Delegation of authority needed to be updated and communicated to staff. | Положения о делегировании полномочий должны уточняться с учетом новой информации и доводиться до сведения сотрудников. |
| No finance staff is permanently based outside of Naqoura. | Ни один из сотрудников по финансовым вопросам не размещается за пределами Эн-Накуры на постоянной основе. |
| Conduct and discipline training provided to all new staff. | Для всех новых сотрудников проводилось обучение по вопросам поведения и дисциплины. |
| Secretariat costs include ETS staff costs. | Расходы Секретариата включают в себя расходы на сотрудников СЭТ. |
| She added that capacity-building on gender was part of overall staff development at UNFPA. | Она добавила, что укрепление потенциала по вопросам гендерной проблематики является частью общей деятельности по повышению квалификации сотрудников ЮНФПА. |
| Global learning management system and investment in staff professional certification programmes in functional areas. | Создание глобальной системы управления деятельностью по приобретению знаний и финансирование программ профессиональной аттестации сотрудников в отдельных функциональных областях. |
| UNFPA is training all staff on accountability, including risk management and fraud prevention. | В настоящее время ЮНФПА организует курсы повышения квалификации для своих сотрудников, изучающих концепцию подотчетности, включая управление рисками и предупреждение случаев мошенничества. |
| Results-based management for War-torn Societies Project international staff | Управление, направленное на достижение конкретных результатов, для международных сотрудников Всемирной программы по солнечной энергии |
| Training for all staff is critical to understanding gender mainstreaming concepts and their applications. | Важное значение для более глубокого понимания концепций учета гендерной проблематики и их применения имеет организация обучения всех сотрудников. |
| It had seven staff and also received support from other high-level officials. | В его штате семь сотрудников, и оно также получает помощь от других должностных лиц высокого уровня. |
| Scarce funds and few representation staff have made attendance at the international meetings very difficult. | Из-за нехватки финансовых средств и небольшого числа сотрудников, выполняющих представительские функции, участие в международных совещаниях было весьма затруднительным. |
| The Eagle Forum also has limited staff to attend such meetings. | К тому же в "Игл Форум" недостаточно сотрудников, чтобы участвовать в подобных мероприятиях. |
| This will reduce frustration among staff currently relying on time-consuming paper-based requests. | Это позволит сократить недовольство сотрудников, которые в настоящее время вынуждены тратить большое количество времени на заполнение бумажных запросов. |
| Other Member States have seconded security staff, criminal investigators and legal experts. | Другие государства-члены направили для работы в Комиссии своих сотрудников безопасности, следователей по уголовным делам и юридических экспертов. |